वन्द्यमानोऽथ मनुना मया चादर्शनं गतः । तेन चैषा महापुण्या महापातकनाशिनी
vandyamāno'tha manunā mayā cādarśanaṃ gataḥ | tena caiṣā mahāpuṇyā mahāpātakanāśinī
Alors, honoré et loué avec vénération par Manu et par moi aussi, il disparut à la vue. Par cela, cette (rivière) devint souverainement sainte, destructrice des plus grands péchés.
Sūta (first-person narrator within the frame; ‘mayā’ indicates the narrator present in the episode)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: A sage/interlocutor
Scene: Manu and the narrator offer praises; Śiva with Umā fades into a radiant, subtle light, leaving the river shimmering—its waters now visibly ‘charged’ with holiness.
Divine encounter and reverent praise sanctify a place, and that sanctity becomes a continuing power for removing even grave sins.
Revā/Narmadā, explicitly called ‘mahāpuṇyā’ and ‘mahāpātaka-nāśinī’.
Vandana (praise/worship) is implied; no detailed procedure is specified.