पापोपपातकैर्युक्ता महापातकिनोऽपि ये । मुच्यन्ते सर्वपापेभ्यो भक्त्या स्नात्वा तु शंकर
pāpopapātakairyuktā mahāpātakino'pi ye | mucyante sarvapāpebhyo bhaktyā snātvā tu śaṃkara
Même ceux qui portent des péchés et des fautes secondaires—même les grands pécheurs—sont délivrés de tous les péchés, ô Śaṅkara, lorsqu’ils se baignent avec dévotion.
Sarid (the River-goddess; Revā/Narmadā in context)
Tirtha: Revā-snānā (Narmadā bathing)
Type: ghat
Scene: At a river ghāṭa, people of varied backgrounds—including visibly remorseful sinners—enter the water with folded hands; above, Śaṅkara’s presence (liṅga or subtle divine form) signifies grace; the water is depicted as luminous, washing away dark stains symbolizing pāpa.
Devotion (bhakti) joined to tīrtha-bathing is taught as a potent means of purification, extending even to grave wrongdoing.
The Revā/Narmadā tīrtha and its power to cleanse sins.
Bhaktyā snāna—bathing/immersion performed with devotion.