केनचित्त्वथ कालेन रावणो लोकरावणः । पुत्रं पुत्रवतां श्रेष्ठो जनयामास भारत
kenacittvatha kālena rāvaṇo lokarāvaṇaḥ | putraṃ putravatāṃ śreṣṭho janayāmāsa bhārata
Puis, après quelque temps, Rāvaṇa—renommé dans les mondes—engendra un fils, ô Bhārata, devenant le plus éminent parmi ceux qui ont des fils.
Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)
Listener: Bhārata
Scene: Time passes; a royal birth scene is implied—Rāvaṇa in regal setting receiving news of a son; attendants, auspicious symbols (kalasha, lamps), and celebratory music suggested.
Purāṇas often frame lineage and birth as karmic unfolding within time, preparing the listener for later moral and theological consequences.
None in this verse; it continues the narrative leading toward the Revā/Narmadā-centered austerity episode.
No ritual prescription is stated; it is a genealogical narrative statement.