Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 34

तच्छ्रुत्वा वचनं विप्रा वैश्वानरमुखोद्गतम् । विस्मयोत्फुल्लनयना राजानमिदमब्रुवन्

tacchrutvā vacanaṃ viprā vaiśvānaramukhodgatam | vismayotphullanayanā rājānamidamabruvan

Entendant ces paroles sorties de la bouche de Vaiśvānara (Agni), les brāhmaṇas, les yeux écarquillés d’étonnement, dirent ceci au roi.

तत्that
तत्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (object of hearing)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-कृदन्त (gerund); 'having heard'
वचनम्speech/statement
वचनम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvacana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म
विप्राःthe Brahmins
विप्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्ता
वैश्वानरमुखोद्गतम्uttered from Vaiśvānara’s mouth
वैश्वानरमुखोद्गतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootvaiśvānara-mukha-udgata (प्रातिपदिक; वैश्वानर + मुख + उद्गत)
Formउद्गत (√gam + kta) कृदन्त-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; वचनम् इति विशेष्यस्य विशेषणम्; अर्थः 'वैश्वानरस्य मुखात् उद्गतम्'
विस्मयोत्फुल्लनयनाःwith eyes wide in astonishment
विस्मयोत्फुल्लनयनाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootvismaya-utphulla-nayana (प्रातिपदिक; विस्मय + उत्फुल्ल + नयन)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (विप्राः इति)
राजानम्the king
राजानम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (addressed person as object of speaking)
इदम्this
इदम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; कर्म (what was said)
अब्रुवन्said/spoke
अब्रुवन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद

Narrator (contextual); brāhmaṇas address the king

Tirtha: Agni-mandira (within Revā Khaṇḍa narrative)

Type: temple

Listener: Audience of the Purāṇa; within story, the king is addressed by brāhmaṇas

Scene: Brāhmaṇas with widened eyes (vismayotphulla-nayanāḥ) turn from the dream-revelation to address the king; their posture is upright, authoritative yet respectful, set against a palace or assembly hall backdrop.

V
Vaiśvānara (Agni)
K
King
B
Brāhmaṇas

FAQs

Divine speech (here, Agni as Vaiśvānara) commands reverence, and dharmic counsel begins with attentive listening.

The setting leads into the Māhiṣmatī–Agnitīrtha tradition within the Revā Khaṇḍa.

No explicit rite here; it introduces the brāhmaṇas’ response to Agni’s declaration.