Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 24

मृतो वर्षशतं साग्रं क्रीडित्वा च शिवे पुरे । राजा वा राजतुल्यो वा पश्चान्मर्त्येषु जायते

mṛto varṣaśataṃ sāgraṃ krīḍitvā ca śive pure | rājā vā rājatulyo vā paścānmartyeṣu jāyate

Après la mort, ayant joui durant cent années pleines dans la cité de Śiva, on renaît ensuite parmi les mortels en roi—ou l’égal d’un roi.

मृतःhaving died/dead
मृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (Past Passive Participle/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (जीवः/सः) विशेषण
वर्षशतम्a hundred years
वर्षशतम्:
Karma (Extent/object of experience/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + शत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—द्विगु (शतं वर्षाणि)
साग्रम्and more (over and above)
साग्रम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (अग्रेण सहितम् = अधिकम्)
क्रीडित्वाhaving sported/played
क्रीडित्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootक्रीड् (धातु) + त्वा (क्त्वा)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund), पूर्वकालिक क्रिया
and
:
Avyaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
शिवेin Śiva’s (holy)
शिवे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशिव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; (पुरे) विशेषण
पुरेcity
पुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
राजाa king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle)
राजतुल्यःequal to a king
राजतुल्यः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-समाना)
TypeAdjective
Rootराजन् + तुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (राज्ञा तुल्यः)
वाor
वा:
Avyaya (Disjunction/विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्पबोधक अव्यय (disjunctive particle)
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
Kala-adhikarana (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपश्चात् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
मर्त्येषुamong mortals/in the human world
मर्त्येषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन
जायतेis born
जायते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā-tīrtha (implied source of phala)

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A visionary tableau: the soul enjoying in a radiant Śiva-purī for a hundred years, then descending to be born as a king; Śiva’s city appears luminous with temples and celestial gardens.

Ś
Śiva
Ś
Śiva-pura (Śiva’s city)

FAQs

Merit earned through tīrtha-dharma bears fruit beyond one life—granting heavenly joy and elevated rebirth.

The same Revā Khaṇḍa tīrtha context; its worship is said to lead to enjoyment in Śiva’s abode.

No new procedure; the verse describes the phala (result): Śiva-pura enjoyment and regal rebirth.