त्वत्प्रसादान्महादेव मा मे लिङ्गं प्रणश्यतु । अर्चितं मे सुरश्रेष्ठ ध्यातं भक्त्या मया विभो
tvatprasādānmahādeva mā me liṅgaṃ praṇaśyatu | arcitaṃ me suraśreṣṭha dhyātaṃ bhaktyā mayā vibho
Par Ta grâce, ô Mahādeva, que mon liṅga ne périsse pas. Ô meilleur des dieux, ô Seigneur : je l’ai adoré et médité avec dévotion, ô Vibhū.
Unspecified penitent addressing Śiva
Tirtha: Revā-tīrtha liṅga-sthānas (contextual)
Type: kshetra
Listener: Bhārata
Scene: A devotee pleads before Śiva, gesturing toward a consecrated liṅga—garlanded, wet with abhiṣeka—asking that it not be destroyed; the scene emphasizes the sanctity of the worshipped emblem and the devotee’s long practice of meditation.
Devotion seeks not entitlement but grace; the liṅga symbolizes steadfast faith even amid consequences.
No single tīrtha is named; within Revā Khaṇḍa the emphasis is on Śaiva worship as the heart of pilgrimage merit.
Arcanā (worship) and dhyāna (meditation) of Śiva are explicitly referenced; the prayer asks for the liṅga’s preservation through divine grace.