Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 62

शुम्भो डिम्भश्च रौद्रश्च प्रह्लादश्चासुरोत्तमः । दण्डपाणिर्विपाणिश्च सिंहवक्त्रस्तथानघ

śumbho ḍimbhaśca raudraśca prahlādaścāsurottamaḥ | daṇḍapāṇirvipāṇiśca siṃhavaktrastathānagha

« (De même dans les demeures de) Śumbha et Ḍimbha, de Raudra, et de Prahlāda—le plus éminent des Asuras—de Daṇḍapāṇi et Vipāṇi, et aussi de Siṃhavaktra, ô sans faute. »

śumbhaḥŚumbha
śumbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśumbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
ḍimbhaḥḌimbha
ḍimbhaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootḍimbha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
raudraḥRaudra
raudraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootraudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
prahlādaḥPrahlāda
prahlādaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprahlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
asura-uttamaḥthe best of the Asuras
asura-uttamaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasura + uttama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (असुराणाम् उत्तमः)
daṇḍa-pāṇiḥDaṇḍapāṇi (one who has a staff in hand)
daṇḍa-pāṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdaṇḍa + pāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (दण्डः पाणौ यस्य)
vipāṇiḥVipāṇi
vipāṇiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipāṇi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
siṃha-vaktraḥSiṃhavaktra (lion-faced one)
siṃha-vaktraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsiṃha + vaktra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समास (सिंहवत् वक्त्रं यस्य)
tathālikewise
tathā:
Samuccaya (Addition/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb: likewise)
anaghaO sinless one
anagha:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootanagha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन

Narrator (contextual; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)

Scene: A narrator’s voice overlays a burning town; in the foreground, a sage-like figure gestures while the listener is addressed as ‘anagha’; behind them, labeled houses of Śumbha, Ḍimbha, Raudra, Prahlāda, Daṇḍapāṇi, Vipāṇi, Siṃhavaktra burn in sequence.

Ś
Śumbha
Ḍimbha
R
Raudra
P
Prahlāda
D
Daṇḍapāṇi
V
Vipāṇi
S
Siṃhavaktra

FAQs

Even celebrated or powerful figures (named as ‘foremost’) are not beyond the consequences of adharma and violence.

The Revā Khaṇḍa’s sacred landscape (Revā/Narmadā) forms the setting, but the verse itself is a narrative enumeration.

None; the verse continues the listing within the episode.