Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । नारदस्य वचः श्रुत्वा राज्ञी वचनमब्रवीत् । प्रसादं कुरु विप्रेन्द्र गृह्ण दानं यथेप्सितम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | nāradasya vacaḥ śrutvā rājñī vacanamabravīt | prasādaṃ kuru viprendra gṛhṇa dānaṃ yathepsitam

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ayant entendu les paroles de Nārada, la reine déclara : «Sois bienveillant, ô le meilleur des brāhmanes ; accepte l’offrande selon ton désir».

श्रीvenerable, revered
श्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन; उपपद (honorific)
मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष-एकवचन, परस्मैपद; √वच् ‘to speak’
नारदस्यof Nārada
नारदस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-एकवचन (Genitive Singular)
वचःspeech, words
वचः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), ‘having heard’
राज्ञीthe queen
राज्ञी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-एकवचन (Nominative Singular)
वचनम्speech, statement
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष-एकवचन, परस्मैपद; √ब्रू ‘to say’
प्रसादम्favor, grace
प्रसादम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
कुरुdo, grant
कुरु:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष-एकवचन, परस्मैपद; √कृ ‘to do/make’
विप्रेन्द्रO best of Brahmins
विप्रेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविप्र-इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-एकवचन; समस्तपद (कर्मधारय/तत्पुरुषार्थे) ‘श्रेष्ठः विप्रः’
गृह्णaccept, take
गृह्ण:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष-एकवचन, परस्मैपद; √ग्रह् ‘to take/accept’ (present stem गृह्ण-)
दानम्gift, donation
दानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन (Accusative Singular)
यथाas
यथा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb: ‘as/according to’)
ईप्सितम्desired
ईप्सितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स् भावे)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषण qualifying ‘dānam’

Mārkaṇḍeya (narrator)

Listener: (implied) his audience in the larger Skanda Purāṇa frame

Scene: Mārkaṇḍeya narrates: the queen, having heard Nārada, respectfully requests him to accept gifts; courtly scene with sage and queen facing each other, hands in añjali and offering gesture.

M
Mārkaṇḍeya
N
Nārada
Q
Queen (Rājñī)

FAQs

Honoring realized sages with humility and dāna is presented as a core expression of dharma and devotion.

No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative continuation within the Revā Khaṇḍa setting.

Dāna: the queen requests the sage to accept a gift according to his wish.