श्रीमार्कण्डेय उवाच । नारदस्य वचः श्रुत्वा राज्ञी वचनमब्रवीत् । प्रसादं कुरु विप्रेन्द्र गृह्ण दानं यथेप्सितम्
śrīmārkaṇḍeya uvāca | nāradasya vacaḥ śrutvā rājñī vacanamabravīt | prasādaṃ kuru viprendra gṛhṇa dānaṃ yathepsitam
Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ayant entendu les paroles de Nārada, la reine déclara : «Sois bienveillant, ô le meilleur des brāhmanes ; accepte l’offrande selon ton désir».
Mārkaṇḍeya (narrator)
Listener: (implied) his audience in the larger Skanda Purāṇa frame
Scene: Mārkaṇḍeya narrates: the queen, having heard Nārada, respectfully requests him to accept gifts; courtly scene with sage and queen facing each other, hands in añjali and offering gesture.
Honoring realized sages with humility and dāna is presented as a core expression of dharma and devotion.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as narrative continuation within the Revā Khaṇḍa setting.
Dāna: the queen requests the sage to accept a gift according to his wish.