Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 63

मौक्तिकादामशोभाढ्यं वज्रवैडूर्यभूषितम् । रुक्मपट्टतलाकीर्णं रत्नभूम्या सुशोभितम्

mauktikādāmaśobhāḍhyaṃ vajravaiḍūryabhūṣitam | rukmapaṭṭatalākīrṇaṃ ratnabhūmyā suśobhitam

Il rayonnait de la beauté des guirlandes de perles, orné de diamants et de gemmes vaidūrya. Ses sols étaient incrustés de panneaux d’or, et le dallage étincelait de pierreries.

मौक्तिकादामशोभाढ्यम्rich with the splendor of pearl garlands
मौक्तिकादामशोभाढ्यम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमौक्तिक (प्रातिपदिक) + दाम (प्रातिपदिक) + शोभा (प्रातिपदिक) + आढ्य (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुषसमास (मौक्तिक-दाम-शोभया आढ्यम्), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; rich in the beauty of pearl-garlands
वज्रवैडूर्यभूषितम्adorned with diamonds and cat’s-eye gems
वज्रवैडूर्यभूषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवज्र (प्रातिपदिक) + वैडूर्य (प्रातिपदिक) + भूष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formद्वन्द्व-पूर्वपद (वज्र-वैडूर्य) + तत्पुरुष (वज्रवैडूर्यैः भूषितम्), क्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
रुक्मपट्टतलाकीर्णम्spread/strewn with golden slabs on the floor
रुक्मपट्टतलाकीर्णम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरुक्म (प्रातिपदिक) + पट्ट (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक) + आ√कॄ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formतत्पुरुषसमास (रुक्मपट्टतले आकीर्णम्), क्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; strewn over the surface with golden slabs/plates
रत्नभूम्याby/with a jeweled floor/ground
रत्नभूम्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरत्नभूमि (प्रातिपदिक: रत्न + भूमि)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; Instrumental singular (by/with a jeweled ground)
सुशोभितम्beautifully adorned
सुशोभितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ् (धातु) + सु- (उपसर्ग) ; क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formक्त-कृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; well-ornamented

Unnamed narrator

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/assembly (generic)

Scene: Close interior view: pearl garlands draped from arches; diamond and vaidūrya inlays; golden panel flooring; jewel-paved ground shimmering with prismatic light.

B
Bāṇa

FAQs

The Purāṇas depict dazzling wealth to remind readers that even the most jewel-like prosperity is impermanent without dharma.

No; the verse continues the palace’s ornamentation description, not a tīrtha-māhātmya.

None.