Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 106

गौरी मे प्रीयतां देवी तस्याः पुण्यफलं शृणु । कौमारिका पतिं प्राप्य तेन सार्द्धमुमा यथा

gaurī me prīyatāṃ devī tasyāḥ puṇyaphalaṃ śṛṇu | kaumārikā patiṃ prāpya tena sārddhamumā yathā

«Que la déesse Gaurī soit satisfaite de moi.» Écoute le fruit méritoire de cette observance : une jeune fille obtient un époux et, telle Umā, demeure avec lui dans une union de bon augure.

गौरीGaurī
गौरी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगौरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मेmy/to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन (also used as dative in usage)
प्रीयताम्may (she) be pleased
प्रीयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्री (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; आशीर्वादार्थ
देवीthe goddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; गौरी-सम्बोधन/विशेषणार्थ
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
पुण्यफलम्meritorious result
पुण्यफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद
कौमारिकाa maiden
कौमारिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकौमारिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; 'कन्या/युवती' अर्थे
पतिम्husband
पतिम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
Kriya (Gerundial/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वकालिक क्रिया
तेनwith him/by him
तेन:
Sahakarana (Instrument/Association/सहकारण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन
सार्द्धम्together with
सार्द्धम्:
Sambandha (Association/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootसार्द्धम् (अव्यय)
Formसहभावार्थक अव्यय (adverb/preposition-like: together with)
उमाUmā
उमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
यथाas
यथा:
Sambandha (Comparison/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारार्थक अव्यय (as/just as)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)

Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (Revākhaṇḍa)

Type: kshetra

Listener: Queen

Scene: A maiden prays ‘Gaurī me prīyatām’ before a Devī image; the blessing is depicted as an auspicious marriage—bride and groom seated together like Umā and Śiva, with maṅgala symbols (kalasha, lamps, flowers).

G
Gaurī
U
Umā (Pārvatī)

FAQs

Devotion to Gaurī and faithful observance of prescribed rites is praised as a source of auspicious marital fulfillment and dharmic prosperity.

The Revā Khaṇḍa context relates to the sacred Revā/Narmadā region, but this verse centers on Gaurī’s grace rather than a named tīrtha.

A devotional invocation—“May Gaurī be pleased”—as part of the broader tithi/vrata framework whose fruit is then stated.