तिथौ यस्यामिदं देयं तत्ते राज्ञि वदाम्यहम् । प्रतिपत्सु च या नारी पूर्वाह्णे च शुचिव्रता
tithau yasyāmidaṃ deyaṃ tatte rājñi vadāmyaham | pratipatsu ca yā nārī pūrvāhṇe ca śucivratā
Je te dirai, ô reine, à quel tithi (jour lunaire) ceci doit être offert. À Pratipat, la femme qui, dans la matinée, entreprend un vœu de pureté…
Unspecified (Revā Khaṇḍa narrator addressing a queen)
Tirtha: Revā/Narmadā tīrtha (Revākhaṇḍa setting)
Type: kshetra
Listener: The queen (rājñī / rājavallabhā)
Scene: A queen listens as a sage enumerates tithis and the morning observance for women; a calm riverside hermitage atmosphere with ritual vessels and a lunar calendar motif.
Dharma is practiced with attention to sacred time (tithi), purity, and disciplined observance.
This is primarily a tithi-vrata instruction within the Revā Khaṇḍa; no distinct tīrtha is named in the verse.
A Pratipat (first tithi) forenoon observance by a woman following śuci-vrata, in connection with the specified dāna.