Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 2

तत्र स्नात्वा जपित्वा च कोऽर्थोऽलभ्यो भवेद्भुवि । षष्टिर्वर्षसहस्राणि नीलकण्ठपुरे वसेत्

tatra snātvā japitvā ca ko'rtho'labhyo bhavedbhuvi | ṣaṣṭirvarṣasahasrāṇi nīlakaṇṭhapure vaset

S’y étant baigné et ayant accompli le japa, quel but désiré resterait inatteignable sur terre ? Un tel homme est tenu pour avoir demeuré à Nīlakaṇṭhapura durant soixante mille ans.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
जपित्वाhaving recited (japa)
जपित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootजप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), पूर्वक्रिया
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
कःwhat? / which?
कः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
अर्थःobject/goal/benefit
अर्थः:
Karta/Pratipadya (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अलभ्यःunattainable
अलभ्यः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअ + लभ्य (प्रातिपदिक; लभ् धातु से)
Formतव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त (potential/gerundive sense ‘not obtainable’), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भवेत्would be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
षष्टिःsixty
षष्टिः:
Visheshana (Quantifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootषष्टि (संख्या-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संख्यावाचक
वर्षसहस्राणिthousands of years
वर्षसहस्राणि:
Karma/Measure (Object as measure/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—वर्षाणां सहस्राणि (षष्ठी-तत्पुरुष)
नीलकण्ठपुरेin Nīlakaṇṭha-pura
नीलकण्ठपुरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootनीलकण्ठ + पुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—नीलकण्ठस्य पुरे (षष्ठी-तत्पुरुष)
वसेत्should dwell
वसेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā–Nīlagaṅgā Saṅgama (Oṃkāra-pūrvabhāga)

Type: sangam

Listener: nṛpottama (king; contextually Yudhiṣṭhira)

Scene: Pilgrims emerge from the confluence waters, then sit on the ghāṭa in meditation with rosaries; a subtle vision of Nīlakaṇṭha/Śiva or a celestial city (Nīlakaṇṭhapura) appears as an aura behind them, signifying the equivalence of merit.

S
Snāna
J
Japa
N
Nīlakaṇṭhapura
T
Tīrtha (saṅgama near Oṃkāra)

FAQs

Simple, sincere practices—bathing and mantra-recitation—performed at a sanctified site are said to yield extraordinary spiritual and worldly fulfillment.

The confluence tīrtha near Oṃkāra where Nīlagaṅgā meets the Revā, linked with the merit of Nīlakaṇṭhapura.

Snāna (bathing) and japa (mantra repetition) at the tīrtha.