Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । इत्युक्त्वोपररामथ पाण्डोः पुत्राय वै मुनिः । मृकण्डतनयो धीमान्सप्तकल्पस्मरः पुरः

sūta uvāca | ityuktvopararāmatha pāṇḍoḥ putrāya vai muniḥ | mṛkaṇḍatanayo dhīmānsaptakalpasmaraḥ puraḥ

Sūta dit : Ayant ainsi parlé, le sage se tut devant le fils de Pāṇḍu : le clairvoyant Mārkaṇḍeya, fils de Mṛkaṇḍu, qui se souvient des événements de sept kalpa.

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक अव्यय (quotative particle)
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (absolutive/gerund): ‘उक्त्वा’ = having spoken
उपररामceased; became silent
उपरराम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + रम् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपदम्
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (sequence particle)
पाण्डोःof Pāṇḍu
पाण्डोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootपाण्डु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
पुत्रायto the son
पुत्राय:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति, एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
मृकण्डतनयःson of Mṛkaṇḍu
मृकण्डतनयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृकण्डु + तनय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; समासः—षष्ठी-तत्पुरुषः (मृकण्डोः तनयः)
धीमान्wise
धीमान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (मुनिः इति)
सप्तकल्पस्मरःremembering seven kalpas
सप्तकल्पस्मरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसप्त + कल्प + स्मर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; विशेषणम्; समासः—तत्पुरुषः (सप्तानां कल्पानां स्मरः = remembering seven aeons)
पुरःin front; before (them)
पुरः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb: in front)

Sūta (Lomaharṣaṇa/Sauti)

Tirtha: Revā / Narmadā (contextual)

Type: kshetra

Listener: assembled sages (śaunakādi tradition implied by Sūta frame)

Scene: Mārkaṇḍeya, serene and aged yet radiant, sits before Pāṇḍu’s son; a subtle cosmic backdrop hints at cycles of kalpas—stars, lotus of creation—while the sage concludes and falls silent.

S
Sūta
P
Pāṇḍu
M
Mārkaṇḍeya
M
Mṛkaṇḍu

FAQs

Purāṇic authority is grounded in realized sages: Mārkaṇḍeya’s vast memory across kalpas signals timeless dharma and trustworthy tīrtha-glory.

The verse is a narrative transition; it introduces Mārkaṇḍeya, who has been speaking about Revā/Narmadā and her tīrthas.

None; it is a framing verse identifying the speaker and listener and concluding a prior statement.