तत्र तीर्थे नरः कश्चित्प्राणत्यागं युधिष्ठिर । करोति भक्त्या विधिवत्तस्य पुण्यफलं शृणु
tatra tīrthe naraḥ kaścitprāṇatyāgaṃ yudhiṣṭhira | karoti bhaktyā vidhivattasya puṇyaphalaṃ śṛṇu
Ô Yudhiṣṭhira, si quelqu’un, en ce tīrtha, abandonne sa vie avec dévotion et selon le rite prescrit, écoute le fruit de mérite qui en découle.
Śrī Mārkaṇḍeya (to Yudhiṣṭhira)
Tirtha: Revā–Sāgara-saṅgama
Type: sangam
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: An aged devotee lies on a kusa-grass bed near the confluence, surrounded by family and priests chanting; hands folded in devotion, gaze toward a Śiva-liṅga or the sacred waters.
A holy place is portrayed as spiritually potent even at life’s end when approached with devotion and proper observance.
The same Revā tīrtha being praised in the Loṭaṇeśvara māhātmya sequence.
Prāṇatyāga (leaving the body) performed bhaktyā and vidhivat—devoutly and in accordance with prescribed rites.