अबालो बालरूपेण ग्रामण्यैर्बालकैः सह । आमलैः क्रीडते शम्भुस्तत्ते वक्ष्यामि भारत
abālo bālarūpeṇa grāmaṇyairbālakaiḥ saha | āmalaiḥ krīḍate śambhustatte vakṣyāmi bhārata
Bien qu’il ne soit pas un enfant, Śambhu s’ébat sous l’apparence d’un enfant, avec les garçons du village, jouant avec les fruits d’āmalaka. Je te le dirai, ô Bhārata.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Āmaleśvara / Āmalakeśvara
Type: kshetra
Listener: Bhārata / Pāṇḍava (addressed)
Scene: Śambhu, radiant yet gentle, appears as a village child among boys, playing a throwing game with green āmalaka fruits in a rustic riverside settlement; subtle signs (third eye glow, crescent moon) hint at divinity.
Śiva’s bāla-līlā shows divine accessibility—God meets devotees in ordinary village life, turning play into sanctity.
The Revā (Narmadā) region context; the specific village/tīrtha name is not stated in this verse.
None; the focus is narrative līlā intended for devotional hearing and remembrance.