कृत्वा द्वादशधात्मानं सम्प्राप्ते प्रलये यथा । सुतीक्ष्णाः कण्टका यत्र यत्र श्वानः सुदारुणाः
kṛtvā dvādaśadhātmānaṃ samprāpte pralaye yathā | sutīkṣṇāḥ kaṇṭakā yatra yatra śvānaḥ sudāruṇāḥ
Comme si son être se fût fendu en douze parts, tel au temps de la dissolution, il entra dans des contrées où foisonnent des épines tranchantes comme des rasoirs, et où, à chaque détour, se trouvent des chiens féroces et terrifiants.
Narrator (Purāṇic narrator in Revā Khaṇḍa context)
Scene: A soul staggers through a wasteland of razor thorns; at every turn, ferocious dogs snarl and lunge; the sufferer feels as if split into many parts, like during cosmic dissolution.
Adharma yields intense, multi-layered suffering; the Purāṇic imagery warns the listener to choose restraint, truth, and non-violence.
No tīrtha is mentioned; the verse depicts the punitive realms associated with Yama’s path.
None.