Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 177

चतुर्धा पूरयेल्लिङ्गं तस्य पुण्यफलं शृणु । ब्रह्महत्या सुरापानं स्तेयं गुर्वङ्गनागमः

caturdhā pūrayelliṅgaṃ tasya puṇyaphalaṃ śṛṇu | brahmahatyā surāpānaṃ steyaṃ gurvaṅganāgamaḥ

Qu’on comble le liṅga par quatre sortes d’offrandes ; écoute le fruit méritoire qui en découle. Les grands péchés sont : tuer un brāhmaṇa, boire des enivrants, voler et s’approcher de l’épouse de son guru.

चतुर्धाin four ways/fourfold
चतुर्धा:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootचतुर्धा (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
पूरयेत्should fill/complete
पूरयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपूरय् (धातु, णिजन्त; √पॄ/पूर् caus.)
Formविधिलिङ् (optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (should fill/complete, 3rd sg)
लिङ्गम्liṅga (Śiva emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (acc sg)
तस्यof that/its
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6), एकवचन (gen sg)
पुण्यफलम्meritorious result
पुण्यफलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (acc sg); समासः—पुण्यस्य फलम् (determinative)
शृणुhear
शृणु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (imperative, 2nd sg)
ब्रह्महत्याbrahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg); समासः—ब्रह्मणः हत्या (killing of a brāhmaṇa)
सुरापानम्drinking liquor
सुरापानम्:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुरा + पान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg); समासः—सुरायाः पानम् (drinking liquor)
स्तेयम्theft
स्तेयम्:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्तेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
गुरु-अङ्गना-आगमःapproaching the guru’s wife (adultery)
गुरु-अङ्गना-आगमः:
Karta (Listed item/कर्ता)
TypeNoun
Rootगुरु + अङ्गना + आगम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg); समासः—गुरोः अङ्गनायाः आगमः (approaching the teacher's wife)

Śrī Mārkaṇḍeya (didactic narration)

Tirtha: Revā/Narmadā-liṅga-tīrtha (contextual)

Type: kshetra

Scene: A Śiva-liṅga on a riverbank shrine being ‘filled’/bathed in four ways—streams of water, milk, ghee, and honey (or water in four vessels), with priests chanting; the Narmadā flowing nearby.

Ś
Śiva-liṅga
M
mahāpāpa (implied)

FAQs

Śaiva worship is framed as transformative and purificatory, while dharma is guarded by naming the gravest transgressions.

The ongoing Revākhaṇḍa Narmadā tīrtha context; the verse shifts to liṅga-worship connected to the tīrtha’s merit.

A “fourfold” act of filling/offering to the liṅga (caturdhā pūrayet liṅgam), presented as a potent religious observance.