Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । गच्छेत्ततः क्षोणिनाथ तीर्थं परमशोभनम् । सर्वपापहरं पुण्यं दशकन्येति विश्रुतम् । महादेवकृतं पुण्यं सर्वकामफलप्रदम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | gacchettataḥ kṣoṇinātha tīrthaṃ paramaśobhanam | sarvapāpaharaṃ puṇyaṃ daśakanyeti viśrutam | mahādevakṛtaṃ puṇyaṃ sarvakāmaphalapradam

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Ensuite, ô seigneur de la terre, il faut se rendre à un tīrtha d’une beauté suprême, saint et destructeur de tous les péchés, renommé sous le nom de Daśakanyā. C’est un lieu sacré établi par Mahādeva, qui accorde le fruit de tous les désirs légitimes.

श्रीमार्कण्डेयःthe revered Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—श्री + मार्कण्डेय (कर्मधारयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
ततःfrom there/then
ततः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/ततस्)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—अव्यय-क्रियाविशेषण (adverb)
क्षोणिनाथO lord of the earth (king)
क्षोणिनाथ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootक्षोणिनाथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; समासः—क्षोणि + नाथ (षष्ठी-तत्पुरुषः)
तीर्थम्to the sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परमशोभनम्supremely beautiful
परमशोभनम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + शोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) तीर्थम्; समासः—परम + शोभन (कर्मधारयः)
सर्वपापहरम्remover of all sins
सर्वपापहरम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + पाप + हर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) तीर्थम्/पुण्यम्; समासः—सर्वपापस्य हरः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
पुण्यम्meritorious/holy (place)
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
दशकन्या(named) Daśakanyā
दशकन्या:
Nama (Apposition/संज्ञा)
TypeNoun
Rootदश + कन्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (नामरूपेण); समासः—दश (संख्या) + कन्या (द्विगुः)
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; अव्यय-प्रकारः—उद्धरण/इत्यर्थक (quotative particle)
विश्रुतम्well-known
विश्रुतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि + श्रु (धातु)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifier) तीर्थम्
महादेवकृतम्made by Mahādeva
महादेवकृतम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहादेव + कृत (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formकृदन्त; क्त-प्रत्ययान्त, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) पुण्यम्; समासः—महादेवेन कृतम् (तृतीया-तत्पुरुषः)
पुण्यम्merit/holy (place)
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
सर्वकामफलप्रदम्bestowing the fruits of all desires
सर्वकामफलप्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + काम + फल + प्रद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (qualifier) पुण्यम्/तीर्थम्; समासः—सर्वकामफलस्य प्रदः (षष्ठी-तत्पुरुषः)

Śrī Mārkaṇḍeya

Tirtha: Daśakanyā-tīrtha

Type: ghat

Listener: King (addressed as kṣoṇinātha / narādhipa)

Scene: Mārkaṇḍeya points out a radiant river-ford named Daśakanyā; the tīrtha glows with Śiva’s presence, pilgrims approaching with offerings and folded hands.

D
Daśakanyā (Tīrtha)
M
Mahādeva

FAQs

Śiva-founded tīrthas are portrayed as engines of purification and dharmic fulfillment, granting both cleansing of sin and attainment of desired fruits.

Daśakanyā-tīrtha, renowned within the Revā Khaṇḍa pilgrimage circuit.

The prescription is to visit (gacchet) the tīrtha; specific ritual details are not stated in this verse.