Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

मार्कण्डेय उवाच । स्वपुत्रिकामभिगन्तुमिच्छन्पूर्वं पितामहः । शप्तस्तु देवदेवेन कोपाविष्टेन सत्तम

mārkaṇḍeya uvāca | svaputrikāmabhigantumicchanpūrvaṃ pitāmahaḥ | śaptastu devadevena kopāviṣṭena sattama

Mārkaṇḍeya dit : Jadis, lorsque Pitāmaha (Brahmā) voulut s’approcher de sa propre fille, le Dieu des dieux, saisi de colère, prononça contre lui une malédiction, ô meilleur des hommes.

mārkaṇḍeyaḥMārkaṇḍeya
mārkaṇḍeyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootmārkaṇḍeya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
sva-putrikāmhis own daughter
sva-putrikām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + putrikā (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य पुत्रिका), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
abhigantumto approach
abhigantum:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootabhi-gam (धातु) → abhigantum (तुमुन्-प्रत्यय)
Formकृदन्त: तुमुनन्त (infinitive)
icchanwishing
icchan:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootiṣ (धातु) → icchant (शतृ-प्रत्यय)
Formकृदन्त: शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; agrees with pitāmahaḥ
pūrvamformerly, earlier
pūrvam:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpūrva (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (कालवाचक क्रियाविशेषण)
pitāmahaḥthe Grandfather (Brahmā)
pitāmahaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
śaptaḥcursed
śaptaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootśap (धातु) → śapta (क्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि, पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; predicate of pitāmahaḥ
tuindeed, but
tu:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/अवधारण-विरोधार्थ)
devadevenaby the god of gods
devadevena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + deva (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (देवानां देवेन), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
kopāviṣṭenapossessed by anger
kopāviṣṭena:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootkopa (प्रातिपदिक) + āviṣṭa (प्रातिपदिक/क्त)
Formसमास: तृतीया-तत्पुरुष/कर्मधारय (कोपेन आविष्टः), पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; agrees with devadevena
sattamaO best of the good
sattama:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक) + tama (तमप् प्रत्यय)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; superlative address

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Revā (implied future expiation locus)

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Mārkaṇḍeya narrates: Brahmā, stirred by desire, moves toward his daughter; Śiva (devadeva) appears wrathful, poised to pronounce a curse; cosmic court atmosphere.

M
Mārkaṇḍeya
P
Pitāmaha (Brahmā)
D
Devadeva (Śiva)

FAQs

Even the highest beings are accountable to dharma; wrongdoing draws divine correction.

The context is the Revā (Narmadā) region in the Revā Khaṇḍa, leading into the praise of a specific tīrtha associated with Pitāmaha.

None in this verse; it introduces the narrative background (the curse) that frames the tīrtha’s later greatness.