वेदोच्चारणमात्रेण क्षत्रियैर्धर्मपालकैः । जिह्वाछेदोऽस्य कर्तव्यः शूद्रस्येति विनिश्चयः
vedoccāraṇamātreṇa kṣatriyairdharmapālakaiḥ | jihvāchedo'sya kartavyaḥ śūdrasyeti viniścayaḥ
Si un śūdra ne fait que réciter le Veda, alors les kṣatriyas—protecteurs du dharma—doivent lui trancher la langue ; telle est la décision arrêtée.
Skanda (deduced: Revā Khaṇḍa narrative instruction)
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: A stark didactic tableau: kṣatriya ‘dharma-protectors’ are invoked as enforcers; the sage’s words carry the weight of daṇḍanīti. Depict symbolically (authority and restraint) rather than literal violence.
It portrays dharma as guarded by social-ritual boundaries and frames transgression of Vedic adhikāra as severely punishable.
None is directly named in this verse; it appears within the Revā Khaṇḍa’s broader tīrtha-centered discourse.
A prohibition against Veda-utterance by those deemed ineligible, coupled with a stated punitive enforcement by dharma-protecting rulers.