Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 66

ततश्चारोहिणीं प्राप्य गोगजाश्वनृजन्मभाक् । श्रूयते श्रुतिशास्त्रेषु वेदेषु च परंतप

tataścārohiṇīṃ prāpya gogajāśvanṛjanmabhāk | śrūyate śrutiśāstreṣu vedeṣu ca paraṃtapa

Ensuite, ayant atteint la « voie ascendante », il prend naissance comme vache, éléphant, cheval et homme ; ainsi l’enseignent la Śruti, les śāstra et les Veda, ô dompteur des ennemis.

ततःthereafter
ततः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formक्रम/अपादान-वाचक-अव्यय (adverb: thereafter/from that)
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
आरोहिणीम्(a female named) Ārohiṇī / one who ascends
आरोहिणीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
प्राप्यhaving attained
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
गोगजाश्वनृजन्मभाक्one who partakes of births as cow, elephant, horse, and man
गोगजाश्वनृजन्मभाक्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगो + गज + अश्व + नृ + जन्म + भाज् (कृदन्त-प्रातिपदिक; √भज्/भाज् + क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-समासः—पूर्वभागे द्वन्द्वः (गो-गज-अश्व-नृ), उत्तरपदे तत्पुरुषः (…जन्म), क्विप्-प्रत्ययान्त (भाक् = भज् धातोः)
श्रूयतेis heard / is stated
श्रूयते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
श्रुतिशास्त्रेषुin the śruti-texts
श्रुतिशास्त्रेषु:
Adhikarana (Location/Source/अधिकरण)
TypeNoun
Rootश्रुतिशास्त्र (प्रातिपदिक: श्रुति + शास्त्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (श्रुतेः शास्त्रेषु)
वेदेषुin the Vedas
वेदेषु:
Adhikarana (Location/Source/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), बहुवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
परंतपO scorcher of foes
परंतप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरंतप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; बहुव्रीहिः (परान् तपयति इति)

Unspecified narrator within Revā Khaṇḍa (addressing a heroic listener, vocative: paraṃtapa)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: river

Scene: A sage cites śruti and veda as he describes the soul’s gradual ascent through noble animal births to human embodiment, suggesting restoration of dharmic capacity.

V
Veda
Ś
Śruti
Ś
Śāstra

FAQs

Karma can elevate a being through progressively higher births; scriptural tradition frames this as a moral impetus toward dharma.

Implicitly the Revā (Narmadā) sacred landscape that hosts these teachings; no single tīrtha is named in this verse.

None explicitly; the verse appeals to Vedic/Śruti authority to validate the doctrine of karmic ascent.