Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 59

एषा देवी पुरा दृष्टा तेन वक्ष्यामि तेऽनघ

eṣā devī purā dṛṣṭā tena vakṣyāmi te'nagha

Cette Déesse fut contemplée jadis ; c’est pourquoi, ô irréprochable, je te raconterai son récit.

एषाthis (she)
एषा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवीgoddess
देवी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अपपद (एषा)
पुराformerly/once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
दृष्टाwas seen
दृष्टा:
Kriya (Predicative/क्रिया-भाग)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त)
Formक्त/PPP, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विधेय (देवी)
तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वक्ष्यामिI will tell
वक्ष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootत्वद् (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
अनघO sinless one
अनघ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअनघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन

Narrator in Revā-khaṇḍa dialogue context (likely a Ṛṣi addressing Yudhiṣṭhira)

Tirtha: Revā/Narmadā Devī

Type: river

Listener: Yudhiṣṭhira (addressed as anagha)

Scene: A sage gestures as if beginning a sacred story; behind him a faint vision of a radiant river-goddess appears, half-seen like a memory from ancient time.

D
Devī

FAQs

Sacred knowledge is transmitted through remembered vision (ṛṣi-darśana) and faithful narration within the Purāṇic tradition.

The verse functions as a transition within Revā (Narmadā) Māhātmya; the specific tīrtha is not named in this line.

None; it introduces an upcoming account concerning a Devī.