हंसकारण्डवाकीर्णं चक्रवाकोपशोभितम् । आडीकाकबलाकाभिः सेवितं कोकिलादिभिः
haṃsakāraṇḍavākīrṇaṃ cakravākopaśobhitam | āḍīkākabalākābhiḥ sevitaṃ kokilādibhiḥ
Il fourmillait de cygnes et de canards kāraṇḍava, embelli par les oiseaux cakravāka, et fréquenté par d’autres oiseaux, tels les hérons et le coucou (kokilā).
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual deduction)
Tirtha: Revā-tīra sarovara/taḍāga environs (general)
Type: ghat
Scene: A lotus-pond alive with swans, kāraṇḍava ducks, and cakravāka pairs; herons stand at the edge; cuckoos call from nearby trees; morning light glints on water.
A dharmic place is marked by harmony—creatures dwell without fear, and the environment itself becomes auspicious.
The lakes and groves of the sacred āśrama-forest in the Vindhya setting of Revākhaṇḍa.
None; the verse establishes the tīrtha-like serenity and sanctity of the locale through natural imagery.