संमतौ सर्वदेवानामादित्यतनयावुभौ । नासत्यौ सत्त्वसंपन्नौ सर्वदुःखघ्नसत्तमौ
saṃmatau sarvadevānāmādityatanayāvubhau | nāsatyau sattvasaṃpannau sarvaduḥkhaghnasattamau
Tous deux—fils d’Āditya—furent reconnus par l’ensemble des dieux : les Nāsatya, riches de noble excellence, les plus éminents qui anéantissent toute douleur.
Mārkaṇḍeya (continuing)
Type: kshetra
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: The twin Nāsatyas stand or hover above the riverbank, radiant and symmetrical, as an assembly of devas gestures approval; the atmosphere suggests relief from suffering.
Divine approval is linked with service to beings—here, the Aśvins’ healing nature is celebrated as the removal of duḥkha.
The immediate context remains Āśvina Tīrtha, though the verse itself focuses on the Aśvins’ divine status.
None explicitly; it is descriptive praise (stuti) of the Aśvins.