सूर्यलोके वसेत्तावद्यावत्कल्पशतत्रयम् । गन्धर्वैरप्सरोभिश्च सेव्यमानो नृपोत्तम
sūryaloke vasettāvadyāvatkalpaśatatrayam | gandharvairapsarobhiśca sevyamāno nṛpottama
Pendant trois cents kalpas, il demeure dans le monde de Sūrya, honoré et servi par les Gandharvas et les Apsaras, ô le meilleur des rois.
Mārkaṇḍeya (contextual)
Tirtha: Sūrya-loka (phala of Revā-tīrtha Sūrya-vrata)
Type: kshetra
Listener: nṛpottama (best of kings)
Scene: A radiant golden Sūrya-loka: Bhāskara’s resplendent palace or solar orb-throne; the devotee-king welcomed, attended by Gandharvas with lutes and Apsarases with garlands; vast luminous sky.
Pious observance yields exalted post-mortem states; dharma practiced with devotion is portrayed as leading to luminous heavenly realms.
The reward statement belongs to the Revā Khaṇḍa pilgrimage framework, tying ritual merit to the sanctity associated with the Narmadā sphere.
This verse states the fruit (phala) of prior observances; the prescriptions are fasting, vigil, incense, and lamp-offering described in the surrounding verses.