Adhyaya 196
Avanti KhandaReva KhandaAdhyaya 196

Adhyaya 196

Le chapitre 196 présente l’itinéraire enseigné par Mārkaṇḍeya, conduisant l’auditeur vers Haṃsatīrtha, gué sacré sans égal. L’autorité de ce tīrtha s’enracine dans un récit d’origine : un Haṃsa y accomplit des tapas et obtient le rang de monture de Brahmā (brahma-vāhanatā), établissant un précédent mythique attestant la puissance du lieu. Le discours précise ensuite la règle rituelle et éthique : le pèlerin qui se baigne à Haṃsatīrtha et fait don d’or (kāñcana-dāna) est déclaré délivré de tous les péchés et destiné à Brahmaloka. Le fruit est déployé en images visionnaires : voyage sur un char céleste attelé de cygnes, éclatant comme le jeune soleil, comblé de jouissances selon le désir, et entouré de troupes d’apsarās. Après avoir goûté les plaisirs à sa guise, l’âme revient à une naissance humaine avec jāti-smaraṇa (mémoire des vies antérieures), signe d’une continuité morale à travers les existences. Le chapitre s’achève sur un sommet salvifique : celui qui quitte le corps par le saṃnyāsa atteint la mokṣa ; et le fruit du tīrtha est résumé comme destructeur de péché, source de mérite et dissipateur de chagrin.

Shlokas

Verse 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः

Śrī Mārkaṇḍeya dit : « Ensuite, ô seigneur de la terre, qu’on se rende au Haṃsatīrtha sans égal, où le Haṃsa accomplit des austérités et obtint la dignité de monture de Brahmā ».

Verse 2

हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति

À Haṃsatīrtha, après s’être baigné et avoir fait le dāna—y compris de l’or—, l’homme est délivré de tous les péchés et gagne le Brahmaloka.

Verse 3

हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः

Il est porté sur un char céleste attelé de cygnes, resplendissant comme le soleil levant, comblé de toutes les jouissances désirées, et servi par des troupes d’apsarās.

Verse 4

तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः

Là, après avoir goûté selon son gré à toutes les jouissances désirées, lorsqu’il revient de nouveau à la naissance humaine, il naît assurément avec le souvenir de ses existences passées.

Verse 5

संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत

Ô Bhārata, s’il quitte le corps par la renonciation (saṃnyāsa), il obtient la délivrance, le mokṣa.

Verse 6

एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्

Ô Pārtha, je t’ai ainsi exposé le fruit de Haṃsatīrtha : il est saint, il efface tous les péchés et anéantit toute souffrance.

Verse 196

अध्याय

Chapitre (titre).