
Le chapitre 196 présente l’itinéraire enseigné par Mārkaṇḍeya, conduisant l’auditeur vers Haṃsatīrtha, gué sacré sans égal. L’autorité de ce tīrtha s’enracine dans un récit d’origine : un Haṃsa y accomplit des tapas et obtient le rang de monture de Brahmā (brahma-vāhanatā), établissant un précédent mythique attestant la puissance du lieu. Le discours précise ensuite la règle rituelle et éthique : le pèlerin qui se baigne à Haṃsatīrtha et fait don d’or (kāñcana-dāna) est déclaré délivré de tous les péchés et destiné à Brahmaloka. Le fruit est déployé en images visionnaires : voyage sur un char céleste attelé de cygnes, éclatant comme le jeune soleil, comblé de jouissances selon le désir, et entouré de troupes d’apsarās. Après avoir goûté les plaisirs à sa guise, l’âme revient à une naissance humaine avec jāti-smaraṇa (mémoire des vies antérieures), signe d’une continuité morale à travers les existences. Le chapitre s’achève sur un sommet salvifique : celui qui quitte le corps par le saṃnyāsa atteint la mokṣa ; et le fruit du tīrtha est résumé comme destructeur de péché, source de mérite et dissipateur de chagrin.
Verse 1
श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेद्धराधीश हंसतीर्थमनुत्तमम् । यत्र हंसस्तपस्तप्त्वा ब्रह्मवाहनतां गतः
Śrī Mārkaṇḍeya dit : « Ensuite, ô seigneur de la terre, qu’on se rende au Haṃsatīrtha sans égal, où le Haṃsa accomplit des austérités et obtint la dignité de monture de Brahmā ».
Verse 2
हंसतीर्थे नरः स्नात्वा दानं दत्त्वा च काञ्चनम् । सर्वपापविनिर्मुक्तो ब्रह्मलोकं स गच्छति
À Haṃsatīrtha, après s’être baigné et avoir fait le dāna—y compris de l’or—, l’homme est délivré de tous les péchés et gagne le Brahmaloka.
Verse 3
हंसयुक्तेन यानेन तरुणादित्यवर्चसा । सर्वकामसमृद्धेन सेव्यमानोऽप्सरोगणैः
Il est porté sur un char céleste attelé de cygnes, resplendissant comme le soleil levant, comblé de toutes les jouissances désirées, et servi par des troupes d’apsarās.
Verse 4
तत्र भुक्त्वा यथाकामं सर्वान् भोगान् यथेप्सितान् । जातिस्मरो हि जायेत पुनर्मानुष्यमागतः
Là, après avoir goûté selon son gré à toutes les jouissances désirées, lorsqu’il revient de nouveau à la naissance humaine, il naît assurément avec le souvenir de ses existences passées.
Verse 5
संन्यासेन त्यजेद्देहं मोक्षमाप्नोति भारत
Ô Bhārata, s’il quitte le corps par la renonciation (saṃnyāsa), il obtient la délivrance, le mokṣa.
Verse 6
एतत्ते कथितं पार्थ हंसतीर्थस्य यत्फलम् । सर्वपापहरं पुण्यं सर्वदुःखविनाशनम्
Ô Pārtha, je t’ai ainsi exposé le fruit de Haṃsatīrtha : il est saint, il efface tous les péchés et anéantit toute souffrance.
Verse 196
अध्याय
Chapitre (titre).