मूलश्रीपतिनामानं वाञ्छिते प्राप्नुयात्फलम् । दानानि तत्र यो दद्यान्महादानानि च प्रिये
mūlaśrīpatināmānaṃ vāñchite prāpnuyātphalam | dānāni tatra yo dadyānmahādānāni ca priye
—Par le Nom « Mūlaśrīpati », il obtient le fruit désiré. Et quiconque y fait des offrandes—même de grands dāna, ô bien-aimée—
Nārāyaṇa/Viṣṇu
Tirtha: Mūlaśrīpati-tīrtha (Revā-tīra)
Type: ghat
Scene: A pilgrim on the Narmadā bank offers gifts before a Viṣṇu icon titled Mūlaśrīpati; attendants hold vessels of water and baskets of charity; the river glows behind.
Divine name (nāma) and charity (dāna), especially in a sacred setting, are powerful means to attain worthy aims.
The “there” refers to the Revā/Narmadā tīrtha context where Mūlaśrīpati is worshipped.
Chanting/recalling the name Mūlaśrīpati and performing dāna, including mahādāna, at the sacred locale.