Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 27

मूलश्रीपतिनामानं वाञ्छिते प्राप्नुयात्फलम् । दानानि तत्र यो दद्यान्महादानानि च प्रिये

mūlaśrīpatināmānaṃ vāñchite prāpnuyātphalam | dānāni tatra yo dadyānmahādānāni ca priye

—Par le Nom « Mūlaśrīpati », il obtient le fruit désiré. Et quiconque y fait des offrandes—même de grands dāna, ô bien-aimée—

मूलश्रीपतिनामानम्the name of Mūlaśrīpati
मूलश्रीपतिनामानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमूल + श्रीपति + नामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (मूलश्रीपतेः नाम = मूलश्रीपतिनाम)
वाञ्छितेin the desired (result)
वाञ्छिते:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवाञ्छित (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; विशेषणम् (फलम् इति)
प्राप्नुयात्may obtain
प्राप्नुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
दानानिgifts, donations
दानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धक-सर्वनाम (relative pronoun)
दद्यात्should give
दद्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formविधिलिङ्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष, एकवचन
महादानानिgreat gifts
महादानानि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कर्मधारयः (महानि दानानि)
and
:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
प्रियेO dear one
प्रिये:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; सम्बोधनम्

Nārāyaṇa/Viṣṇu

Tirtha: Mūlaśrīpati-tīrtha (Revā-tīra)

Type: ghat

Scene: A pilgrim on the Narmadā bank offers gifts before a Viṣṇu icon titled Mūlaśrīpati; attendants hold vessels of water and baskets of charity; the river glows behind.

M
Mūlaśrīpati
D
Dāna (charity)
M
Mahādāna

FAQs

Divine name (nāma) and charity (dāna), especially in a sacred setting, are powerful means to attain worthy aims.

The “there” refers to the Revā/Narmadā tīrtha context where Mūlaśrīpati is worshipped.

Chanting/recalling the name Mūlaśrīpati and performing dāna, including mahādāna, at the sacred locale.