Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 10

स्थाणुवत्संस्थिता साभूद्दिव्यं वर्षसहस्रकम् । तत इन्द्रादयो देवाः शङ्खचक्रगदाधराः

sthāṇuvatsaṃsthitā sābhūddivyaṃ varṣasahasrakam | tata indrādayo devāḥ śaṅkhacakragadādharāḥ

Elle demeura immobile, telle un pilier, durant mille années divines. Alors Indra et les autres dieux, portant conque, disque et massue, s’y rendirent.

स्थाणुवत्like a pillar/immovable
स्थाणुवत्:
Manner (रीति/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootस्थाणु (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित)
Formअव्यय (उपमानार्थक), ‘-वत्’ प्रयोगेण तुल्यतार्थे
संस्थिताstood/was stationed
संस्थिता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम् + स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अभूत्was/became
अभूत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
दिव्यम्divine
दिव्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
वर्षसहस्रकम्a thousand years
वर्षसहस्रकम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवर्ष + सहस्रक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्षाणां सहस्रकम्)
ततःthen/thereupon
ततः:
Temporal/Sequential (काल/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय/तद्-तसिल्)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त), क्रम/अनन्तरार्थे
इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (इन्द्रः आदिः येषां ते)
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
शङ्खचक्रगदाधराःbearing conch, discus, and mace
शङ्खचक्रगदाधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootशङ्ख + चक्र + गदा + धर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (शङ्खं चक्रं गदां च धरन्ति)

Mārkaṇḍeya (continuing narration)

Tirtha: Sāgarānta-tīrtha (ocean-shore, unspecified)

Type: tirtha

Scene: Lakṣmī stands motionless like a pillar for a thousand divine years at the ocean’s edge; then a procession of gods arrives, some depicted with Vaiṣṇava emblems (śaṅkha, cakra, gadā), creating a dramatic, luminous convergence.

L
Lakṣmī (Śrī)
I
Indra
D
Devas

FAQs

Steadfastness (niṣṭhā) in spiritual practice is portrayed as the foundation for divine encounter and fulfillment.

Within the Revākhaṇḍa’s sacred landscape, the ocean-edge retreat is presented as a potent setting for tapas.

Austerity with immovable steadiness is described; no detailed rite is specified.