तेन सत्येन सत्यात्मन्परमात्मन्सनातन । नारायण प्रसीदेश सर्वलोकपरायण
tena satyena satyātmanparamātmansanātana | nārāyaṇa prasīdeśa sarvalokaparāyaṇa
Par cette vérité—ô Âme de Vérité, ô Soi suprême, ô Éternel—ô Nārāyaṇa, sois miséricordieux, Seigneur, refuge et but de tous les mondes.
Devotees/petitioners (contextual prayer within Revā Khaṇḍa narration)
Tirtha: Revā (Narmadā) tirtha-cycle (contextual)
Type: river
Listener: a king (nṛpa) in the surrounding dialogue
Scene: A pilgrim-sage offers a truth-affirming hymn to Nārāyaṇa, envisioned as the eternal Supreme Self, radiating calm grace over a sacred riverbank setting.
Truth (satya) and surrender to the Supreme Refuge are invoked as the foundation for receiving divine grace.
The verse is universal in scope; it sits within the Revā Khaṇḍa’s sacred-travel context without naming a tirtha.
None; it is a direct appeal (prasāda-prārthanā) grounded in satya and surrender.