Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 12

प्रलये समनुप्राप्ते ह्यादित्या द्वादशैव ते । द्वादशादित्यतो राजन् सम्भवन्ति युगक्षये

pralaye samanuprāpte hyādityā dvādaśaiva te | dvādaśādityato rājan sambhavanti yugakṣaye

Ô roi, lorsque survient le pralaya, la dissolution cosmique, ces douze Ādityas se manifestent assurément ; et à la fin d’un âge ils surgissent comme la manifestation de la Forme des Douze Soleils.

प्रलयेat the dissolution
प्रलये:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootप्रलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (loc. sg.)
समनुप्राप्तेwhen (it) has fully arrived
समनुप्राप्ते:
Kāla (Time; locative absolute)
TypeVerb
Rootसम्-अनु-प्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुं/नपुंसक, सप्तमी, एकवचन; ‘प्रलये … समनुप्राप्ते’ (locative absolute: when dissolution has fully arrived)
हिindeed
हि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
आदित्याःthe Ādityas
आदित्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (masc. nom. pl.)
द्वादशtwelve
द्वादश:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् संख्याशब्दः; प्रथमा, बहुवचनार्थे (numeral used adjectivally: ‘twelve’)
एवonly, indeed
एव:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (restrictive particle)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन (masc. nom. pl., pronoun)
द्वादशादित्यतःfrom the Twelve Ādityas
द्वादशादित्यतः:
Apādāna (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootद्वादश-आदित्य (प्रातिपदिक; समास) + तसिल्
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th), एकवचन; तसिलन्त-प्रयोगः ‘…तः’ (abl. sg.: from the Twelve Ādityas)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन (voc. sg.)
सम्भवन्तिarise, come into being
सम्भवन्ति:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-भू (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (pres. ind. 3rd pl.)
युगक्षयेat the end of an age
युगक्षये:
Adhikaraṇa (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुग-क्षय (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘युगस्य क्षये’ (loc. sg.)

Narrator (Purāṇic speaker, contextually within Revā Khaṇḍa discourse)

Tirtha: Dvādashāditya-tīrtha

Type: ghat

Listener: King (rājan)

Scene: A cosmic tableau: the universe dissolving into waters (pralaya) while twelve solar forms re-emerge at yugānta as a radiant wheel; the local tīrtha is shown as a luminous point connecting earth to the cosmic scene.

Ā
Āditya
D
Dvādaśāditya
P
Pralaya
Y
Yuga

FAQs

Even cosmic endings are governed by divine order; contemplating the Twelve Ādityas cultivates reverence for dharma that sustains time and creation.

Within the Revā Khaṇḍa frame, the teaching is situated in the Narmadā (Revā) sacred geography, where solar forms and their darśana are praised.

This verse sets the doctrinal basis (pralaya-context) but does not yet prescribe a specific rite; later verses describe darśana and pradakṣiṇā.