Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 28

ग्रसित्वा शङ्करः सर्वं सदेवासुरमानवम् । प्रपश्याम्यहमीशानं सुप्तमेकार्णवे प्रभुम्

grasitvā śaṅkaraḥ sarvaṃ sadevāsuramānavam | prapaśyāmyahamīśānaṃ suptamekārṇave prabhum

Après que Śaṅkara a tout englouti—dieux, asuras et humains—je contemple le Seigneur souverain, Īśāna, endormi dans l’unique océan cosmique.

ग्रसित्वाhaving swallowed
ग्रसित्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Root√ग्रस् (धातु) → ग्रसित्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having swallowed’
शङ्करःŚaṅkara
शङ्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशङ्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (object ‘everything’)
स-देव-असुर-मानवम्together with gods, demons, and humans
स-देव-असुर-मानवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/प्रातिपदिक ‘with’) + देव (प्रातिपदिक) + असुर (प्रातिपदिक) + मानव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (देवासुरमानवैः सह), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (qualifying सर्वम्)
प्रपश्यामिI behold/see clearly
प्रपश्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√पश् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; 1st person singular
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Nominative singular
ईशानम्Īśāna (the Lord)
ईशानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
सुप्तम्asleep
सुप्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Root√स्वप् (धातु) → सुप्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (agreeing with प्रभुम्/ईशानम्)
एक-अर्णवेin the single ocean
एक-अर्णवे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक) + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; Locative singular
प्रभुम्the Lord/master
प्रभुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular

Unspecified narrator (within Revā Khaṇḍa context; likely a ṛṣi/narrator describing a vision)

Scene: A dramatic pralaya vision: Śaṅkara has absorbed the worlds; only the sovereign Īśāna remains, asleep upon the single ocean—silence after cosmic consumption.

Ś
Śaṅkara
Ī
Īśāna
D
Devas
A
Asuras
M
Mānava (humans)
E
Ekārṇava

FAQs

All beings are transient within time, while the Lord remains the ultimate sovereign of creation and dissolution.

The verse is cosmological; the tirtha focus is indirect, serving the Revā Khaṇḍa’s devotional framing of the Narmadā region.

None in this verse.