Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

ततो युगसहस्रान्तमहं कालं तया सह । व्यचरं वै तमोभूते सर्वतः सलिलावृते

tato yugasahasrāntamahaṃ kālaṃ tayā saha | vyacaraṃ vai tamobhūte sarvataḥ salilāvṛte

Ensuite, durant un temps égal à mille yuga, j’errrai avec elle, dans un monde englouti par les ténèbres et couvert d’eaux de toutes parts.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: क्रियाविशेषण (adverb)
युगसहस्रान्तम्the end of a thousand yugas
युगसहस्रान्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयुग + सहस्र + अन्त (प्रातिपदिक); अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular); समासः: षष्ठी-तत्पुरुष (yuga-sahasrasya antaḥ)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (Singular)
कालम्time
कालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन (Singular)
तयाwith her (by/along with her)
तया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय, अव्यय-प्रकारः: उपसर्गसदृश/सह-प्रयोग (postposition meaning 'with')
व्यचरम्I wandered/moved about
व्यचरम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + चर् (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular); धातुः: चर् (to move/wander)
वैindeed
वै:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle; emphasis/indeed)
तमोभूतेin (a state) become dark
तमोभूते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootतमस् + भूत (प्रातिपदिक); भूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); समासः: तत्पुरुष (tamasā bhūtam = become darkness)
सर्वतःon all sides, everywhere
सर्वतः:
Adhikarana (Spatial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
सलिलावृतेcovered with water
सलिलावृते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसलिल + आवृत (प्रातिपदिक); आवृत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन (Singular); कृदन्तः: क्त (past participle) √वृ (to cover) with आ-; समासः: तत्पुरुष (salilena āvṛtam = covered by water)

Unspecified (deduced: the narrator continuing the account of being carried/sustained)

Tirtha: Revā (Narmadā) — implied narrative frame

Type: river

Scene: A lone narrator-figure drifting with a companion across a dark, water-covered cosmos; no horizon, only endless waters and dim sky.

FAQs

Even across vast cycles of time, divine guidance sustains the devotee through darkness and overwhelming conditions.

The Revā-khaṇḍa’s sacred-river worldview underlies the scene, though this verse uses cosmic-water imagery rather than a named ford.

None; it is descriptive, emphasizing endurance and providential companionship.