Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

पुरा कल्पेऽसुरगणैराक्रान्ते भुवनत्रये । वेदोक्तकर्मनाशे च धर्मे च विलयं गते

purā kalpe'suragaṇairākrānte bhuvanatraye | vedoktakarmanāśe ca dharme ca vilayaṃ gate

Dans un kalpa ancien, lorsque des cohortes d’asuras avaient envahi les trois mondes, lorsque les rites prescrits par les Veda étaient détruits, et lorsque le Dharma lui-même sombrait dans le déclin et la dissolution—

पुराformerly; once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय, कालवाचक-क्रियाविशेषण (temporal adverb)
कल्पेin a kalpa (aeon)
कल्पे:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकल्प (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
असुरगणैःby hosts of asuras
असुरगणैः:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्तृ-करण)
TypeNoun
Rootअसुर + गण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
आक्रान्तेwhen (it was) overrun
आक्रान्ते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootआ + क्रम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute) with कल्पे
भुवनत्रयेin the three worlds
भुवनत्रये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभुवन + त्रय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वेदोक्तकर्मनाशेwhen the destruction of Veda-prescribed rites (occurred)
वेदोक्तकर्मनाशे:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootवेद + उक्त + कर्म + नाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
धर्मेwhen dharma
धर्मे:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
विलयम्to dissolution; to ruin
विलयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविलय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); गम्-धातोः उपपद (object with गते)
गतेhaving gone (to); having fallen
गते:
Adhikarana (Locative absolute/सति-सप्तमी)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु)
Formभूतकृदन्त (past active participle/क्तवतु-प्रायः; here क्त as 'gone'), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; सति-सप्तमी with धर्मे

Śrī Mārkaṇḍeya (to a king, nṛpaśreṣṭha)

Tirtha: Jāleśvara (contextual)

Type: kshetra

Scene: A triptych-like cosmic scene: asuras overrunning the three worlds; broken sacrificial fires and scattered ritual implements; sages grieving as dharma wanes—setting the stage for Rudra’s fierce response.

A
Asura
D
Dharma
V
Veda
T
Three worlds (bhuvanatraya)

FAQs

When Dharma and Vedic practice decline, divine intervention and sacred places become instruments for restoration and protection.

The passage sets the background for a Revā (Narmadā) tīrtha narrative that culminates in the Dhūmāvarta/Kālāgnirudra context.

None in this verse; it establishes the cosmic crisis that later verses address through tīrtha-based rites.