Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 8

एवं स्तुतः स भगवान् प्रोवाच प्रहसन्निव । पुनः पुनर्भृगुं मत्तः किंतु प्रार्थयसे मुने

evaṃ stutaḥ sa bhagavān provāca prahasanniva | punaḥ punarbhṛguṃ mattaḥ kiṃtu prārthayase mune

Ainsi loué, le Seigneur Bienheureux parla, comme en souriant : «Ô sage, encore et encore, que viens-tu me demander, Bhṛgu ?»

एवम्thus
एवम्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — 'thus/in this manner'
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु)
Formक्त (past participle) — 'praised'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
he
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रोवाचsaid
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'he said'
प्रहसन्smiling
प्रहसन्:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र√हस् (धातु)
Formशतृ (present participle) — 'smiling/laughing'; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इवas if
इव:
Sambandha (Simile marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय (उपमा) — 'as if'
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्ति) — 'again'
पुनःagain
पुनः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरावृत्ति) — 'again' (reduplicated for emphasis)
भृगुम्Bhṛgu
भृगुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
मत्तःfrom me
मत्तः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; 'from me'
किंतुbut
किंतु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकिंतु (अव्यय)
Formअव्यय (निपात) — 'but/however'
प्रार्थयसेdo you ask/request
प्रार्थयसे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र√अर्थ् (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष, एकवचन; 'you request'
मुनेO sage
मुने:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)

Type: kshetra

Scene: Śiva, indicated through radiant liṅga and anthropomorphic aura, seems to smile; Bhṛgu stands attentive. The atmosphere shifts from thunderous epiphany to intimate conversation—calm light, softened edges, and a sense of benevolent inquiry.

B
Bhṛgu
B
Bhagavān
Ī
Īśvara

FAQs

Devotional praise culminates in divine grace—Śiva invites the sage to state his dharmic request openly.

The context is Bhṛgu-kṣetra within the Revā Khaṇḍa (a sacred geography setting connected with the Narmadā/Revā region).

None in this verse; it introduces the request that will lead to kṣetra-śuddhi and liṅga-pratiṣṭhā themes.