Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 35

तत्र स्थानसमुद्भूता महद्भयविवर्जिताः । ब्राह्मणा मत्प्रसादेन भविष्यन्ति न संशयः

tatra sthānasamudbhūtā mahadbhayavivarjitāḥ | brāhmaṇā matprasādena bhaviṣyanti na saṃśayaḥ

Là, nés du lieu sacré lui-même, des brāhmaṇas surgiront, délivrés de la grande crainte, par Ma grâce ; de cela il n’y a aucun doute.

तत्रthere
तत्र:
Desha (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थानसमुद्भूताःarisen from that place
स्थानसमुद्भूताः:
Visheshana (Qualifier of ब्राह्मणाः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थान + सम्-उद्-√भू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; षष्ठी-तत्पुरुषः (स्थानात् समुद्भूताः)
महत्great
महत्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; विशेषण (भय)
भयविवर्जिताःfree from great fear
भयविवर्जिताः:
Visheshana (Qualifier of ब्राह्मणाः/विशेषण)
TypeAdjective
Rootभय + वि-√वृज्/वर्ज् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; तृतीया/षष्ठी-तत्पुरुषार्थः ‘भयेन विवर्जिताः/भयस्य विवर्जिताः’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
मत्प्रसादेनby my grace
मत्प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमत् (अहम्-षष्ठी एकवचन-प्रत्ययान्त रूपम्) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मम प्रसादः)
भविष्यन्तिwill become/will be
भविष्यन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formलृट् (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपद
no/not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation)
संशयःdoubt
संशयः:
Sambandha (Idiomatic assurance/निश्चय)
TypeNoun
Rootसंशय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; वाक्ये ‘न संशयः’ इति निश्चयार्थक-प्रयोग

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Krodha-sthāna (contextual)

Type: kshetra

Listener: Bhṛgu

Scene: Īśvara proclaims a future: brāhmaṇas emerging from the sacred ground, radiant and fearless; imagery of sprouts/lotuses rising from earth near the river, symbolizing dharmic birth.

B
Brāhmaṇas
Ī
Īśvara (Śiva)

FAQs

A tīrtha is not merely a location—it is a field of divine grace that supports dharma and dispels fear.

The sanctified “sthāna” being described in Revā Khaṇḍa 182, later named in this passage as Koṭitīrtha/Bhṛgukṣetra.

No direct ritual is stated; the verse promises the dharmic outcome (fearlessness and the rise of Brāhmaṇas) through Śiva’s grace.