Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 20

ततः समस्तैर्विबुधैः सम्प्रधार्य परस्परम् । द्विधा तैर्वाक्स्थलं दृष्ट्वा ब्राह्मणा नृपसंहितम्

tataḥ samastairvibudhaiḥ sampradhārya parasparam | dvidhā tairvāksthalaṃ dṛṣṭvā brāhmaṇā nṛpasaṃhitam

Alors tous les sages délibérèrent entre eux ; et les brāhmaṇa, après avoir examiné l’affaire des deux côtés, rendirent leur verdict dans l’assemblée du roi.

ततःthen
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (काल/क्रमसूचक) — ‘then’
समस्तैःby all
समस्तैः:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसमस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — विशेषणम् (विबुधैः) ‘by all’
विबुधैःby the learned ones
विबुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन — ‘by the wise/learned ones’
सम्प्रधार्यhaving deliberated
सम्प्रधार्य:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + धृ (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — ‘having deliberated/considered’ (पूर्वक्रिया)
परस्परम्mutually
परस्परम्:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootपरस्पर (प्रातिपदिक/अव्ययवत्)
Formअव्यय (परस्पर-क्रियाविशेषण) — ‘mutually, with one another’
द्विधाin two ways
द्विधा:
Kriya-visheshana (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्विधा (अव्यय)
Formअव्यय (संख्यावाचक-प्रकार) — ‘in two ways/into two parts’
तैःby them
तैः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन — सर्वनाम; कर्तृ-समूहसूचकः ‘by them’
वाक्स्थलम्the ground/place of speech (debate-ground)
वाक्स्थलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक् + स्थल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — तत्पुरुषः ‘वाचः स्थलम्’ = place/ground of speech (debate-ground)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) — ‘having seen’
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), बहुवचन — ‘Brahmins’
नृपसंहितम्accompanied by the king
नृपसंहितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनृप + संहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन — तत्पुरुषः ‘नृपेण संहितम्’ = accompanied by the king; विशेषणम् (वाक्स्थलम्)

Narrator (contextual Purāṇic narrator within Revā Khaṇḍa)

Tirtha: Revā-kṣetra sabhā-city (unnamed)

Type: kshetra

Scene: A semicircle of brāhmaṇas confer quietly, some counting points on fingers, others consulting manuscripts; the king sits elevated, listening as the verdict is prepared.

B
Brahmins
K
King’s assembly

FAQs

Collective deliberation and impartial review are essential for dharmic judgment—at least in principle.

The story remains situated at Bhṛgukaccha within the Revā Khaṇḍa’s sacred landscape.

None.