दृष्ट्वा तत्र महाभागं भृगुं वल्मीकवत्स्थितम् । उवाच देवी देवेशं किमिदं दृश्यते प्रभो
dṛṣṭvā tatra mahābhāgaṃ bhṛguṃ valmīkavatsthitam | uvāca devī deveśaṃ kimidaṃ dṛśyate prabho
Voyant là le bienheureux Bhṛgu, assis comme logé dans une termitière, la Déesse dit au Seigneur des Devas : «Ô Maître, quelle est donc cette vision merveilleuse que l’on voit ?»
Gaurī (Pārvatī)
Tirtha: Revā-tīra (contextual)
Type: ghat
Scene: Umā and Shiva in celestial presence observe a sage nearly engulfed by an anthill; Umā gestures in inquiry, eyes widened in wonder; the sage remains unmoving.
True tapas can appear outwardly strange, yet it signals deep inward absorption that invites reverence and inquiry.
The setting belongs to the Revā Khaṇḍa (Narmadā/Revā sacred region) within the Āvantya Khaṇḍa, framing the narrative in Revā’s tīrtha landscape.
No direct ritual is prescribed in this verse; it introduces the sight of an ascetic and begins the explanatory dialogue.