Previous Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 65

भृगुरुवाच । कच्छपाधिष्ठितं ह्येतत्तस्य पृष्ठिगतं रमे । संमन्त्र्य सहितं तेन शोभनं भवती कुरु

bhṛguruvāca | kacchapādhiṣṭhitaṃ hyetattasya pṛṣṭhigataṃ rame | saṃmantrya sahitaṃ tena śobhanaṃ bhavatī kuru

Bhṛgu dit : «Ô Ramā, ce lieu est porté par la Tortue et repose sur son dos. C’est pourquoi, après t’être concertée avec lui et en harmonie avec lui, dispose ce qui est de bon augure».

भृगुःBhṛgu
भृगुः:
Karta (Speaker)
TypeNoun
Rootभृगु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
कच्छपाधिष्ठितम्resting on / supported by the tortoise
कच्छपाधिष्ठितम्:
Predicate (Complement of etat)
TypeAdjective
Rootकच्छप + अधिष्ठित (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle: supported/occupied), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (कच्छपेन अधिष्ठितम्)
हिindeed
हि:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिश्चय/हेतुबोधक अव्यय (indeed/for)
एतत्this
एतत्:
Karta/Predicate base (This thing)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तस्यof that (tortoise)
तस्य:
Sambandha (Possessor)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन (genitive: of him/its)
पृष्ठिगतम्situated on (his) back
पृष्ठिगतम्:
Predicate (Complement of etat)
TypeAdjective
Rootपृष्ठि + गत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (gone/located), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुषः (पृष्ठौ गतम्)
रमेO Ramā (Śrī)
रमे:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootरमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
संमन्त्र्यhaving consulted
संमन्त्र्य:
Kriya-visheṣaṇa (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + मन्त्र् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), धातु: सम्+मन्त्र् (to consult)
सहितम्together / in conjunction
सहितम्:
Karma (Qualifier of śobhanam)
TypeAdjective
Rootसहित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (together/combined)
तेनwith him
तेन:
Sahakāraka (Accompaniment)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन (instrumental: with him/by that)
शोभनम्an auspicious/beautiful (arrangement)
शोभनम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootशोभन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (object)
भवतीyou (lady)
भवती:
Sambodhana (Polite address)
TypeNoun
Rootभवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आदरार्थे संबोधनार्थक प्रयोगः (polite 'you', vocative sense though nominative form)
कुरुdo / make
कुरु:
Kriya (Command)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष, एकवचन

Bhṛgu

Tirtha: Kacchapa-ādhisthita Revā-kṣetra (turtle-supported sacred field)

Type: kshetra

Listener: Śrī (Ramā)

Scene: Bhṛgu reveals the hidden truth: the sacred place rests upon the great Turtle; he advises Śrī to consult Kacchapa and proceed harmoniously to create auspicious arrangements.

B
Bhṛgu
Ś
Śrī (Lakṣmī)
K
Kacchapa (Turtle being)

FAQs

Sacred action should align with cosmic order and rightful guardians; consultation and harmony preserve auspiciousness.

A Revā Khaṇḍa locality mythically described as resting on Kacchapa’s back, elevating its sacred stature.

A procedural instruction is given: consult (saṃmantrya) the presiding/supporting being (Kacchapa) before arranging the sacred seat.