Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 54

तृष्णां हरस्व शीघ्रं लक्ष्मीं दद हृदयवासिनीं नित्यम् । छिन्द्धि मदमोहपाशं मामुत्तारय भवाच्च देवेश

tṛṣṇāṃ harasva śīghraṃ lakṣmīṃ dada hṛdayavāsinīṃ nityam | chinddhi madamohapāśaṃ māmuttāraya bhavācca deveśa

Ôte vite ma soif ; accorde-moi Lakṣmī, la prospérité durable qui demeure à jamais dans le cœur. Tranche le nœud de l’orgueil et de l’illusion ; ô Seigneur des dieux, fais-moi traverser, hors du saṃsāra.

तृष्णाम्craving
तृष्णाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
हरस्वremove, take away
हरस्व:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootहृ (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण-अव्यय (adverb)
लक्ष्मीम्fortune, prosperity
लक्ष्मीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ददgive
दद:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
हृदयवासिनीम्dwelling in the heart
हृदयवासिनीम्:
Visheshana (Adjectival modifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootहृदय + वासिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (हृदये वासिनी)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
छिन्द्धिcut off
छिन्द्धि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मदमोहपाशम्the snare of pride and delusion
मदमोहपाशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमद + मोह + पाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समास (मद-मोहयोः पाशः)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
उत्तारयdeliver, rescue
उत्तारय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + तॄ (धातु)
Formलोट्-लकार, मध्यमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद (णिच्-प्रयोगः: उत्तारय = cause to cross/rescue)
भवात्from worldly existence
भवात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
देवेशO Lord of gods
देवेश:
Sambodhana (Vocative/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष-समास (देवानाम् ईशः)

Bhṛgu (addressing Śiva)

Tirtha: Revā (Narmadā)

Type: tirtha

Scene: Śiva stands as a divine ferryman at the river, holding a luminous noose being severed; the devotee steps from a dark whirlpool labeled bhava toward a calm shore; Lakṣmī is symbolized not as coins but as a lotus glowing within the devotee’s heart.

B
Bhṛgu
Ś
Śiva (Deveśa)

FAQs

Divine grace is sought for both inner stability and final release—cutting ego-delusion and crossing beyond saṃsāra.

No specific site is named; the verse belongs to the Revā Khaṇḍa’s Śaiva stotra setting.

No external ritual is specified; it is an internal petition for purification (removal of tṛṣṇā, mada, moha) and mokṣa.