Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 3

युधिष्ठिर उवाच । अश्वमेधो महायज्ञो बहुसम्भारदक्षिणः । अशक्यः प्राकृतैः कर्तुं कथं तेषां फलं लभेत्

yudhiṣṭhira uvāca | aśvamedho mahāyajño bahusambhāradakṣiṇaḥ | aśakyaḥ prākṛtaiḥ kartuṃ kathaṃ teṣāṃ phalaṃ labhet

Yudhiṣṭhira dit : «L’Aśvamedha est un grand yajña, exigeant d’immenses préparatifs et de larges dakṣiṇā pour les prêtres ; les gens ordinaires ne peuvent l’accomplir. Comment donc en obtiendraient-ils les fruits ?»

युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अश्वमेधःthe Aśvamedha (horse-sacrifice)
अश्वमेधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्वमेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (अश्वस्य मेधः)
महायज्ञःa great sacrifice
महायज्ञः:
Samānādhikaraṇa (Apposition/विशेष्य-विशेषणभाव)
TypeNoun
Rootमहा (उपसर्ग/विशेषण-प्रातिपदिक) + यज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् यज्ञः)
बहुसम्भारदक्षिणःhaving abundant requisites and fees (dakṣiṇā)
बहुसम्भारदक्षिणः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक) + सम्भार (प्रातिपदिक) + दक्षिण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; समासः (बहवः सम्भाराः यस्य/बहुसम्भारः) + (बहुसम्भारः दक्षिणा यस्य) बहुपद-तत्पुरुष/बहुव्रीहि-प्रायः; विशेषणत्वेन अश्वमेधस्य
अशक्यःimpossible
अशक्यः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशक् (धातु) + अ (निषेध) + यत्-प्रत्यय (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः (अशक्य = not possible)
प्राकृतैःby ordinary people
प्राकृतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्राकृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
कर्तुम्to perform
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (Infinitive), कर्तुम् = to do/perform
कथम्how
कथम्:
Sambandha (Interrogative relation/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्न-अव्यय (interrogative adverb)
तेषाम्of them
तेषाम्:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
फलम्fruit/result
फलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
लभेत्could obtain
लभेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद

Yudhiṣṭhira

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: A royal inquirer (Yudhiṣṭhira) respectfully questions a sage about how ordinary people can gain the fruit of the Aśvamedha, emphasizing the grandeur and inaccessibility of the rite.

Y
Yudhiṣṭhira
A
Aśvamedha

FAQs

It frames a dharmic problem: how can spiritual merit be accessible when grand rituals are beyond common means?

Not named in this verse; it refers back to the promised merit connected to Daśāśvamedhika Tīrtha.

None directly; it discusses the impracticality of performing the Aśvamedha for ordinary people.