Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 6

गङ्गोवाच । त्वत्पादकमलाद्भ्रष्टा गङ्गा सहचरा विभो । यदृच्छया त्रिलोकेश वन्द्यमाना दिवौकसैः

gaṅgovāca | tvatpādakamalādbhraṣṭā gaṅgā sahacarā vibho | yadṛcchayā trilokeśa vandyamānā divaukasaiḥ

Gaṅgā dit : «Tombée du lotus de tes pieds, moi, Gaṅgā, ta servante, ô Seigneur, je suis parvenue ici par le jeu des circonstances, ô maître des trois mondes, vénérée par les habitants du ciel.»

गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
त्वत्-पाद-कमलात्from your lotus-feet
त्वत्-पाद-कमलात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम) + पाद (प्रातिपदिक) + कमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (कमल), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; ‘त्वत्पादकमल’ = तव पादस्य कमलम्
भ्रष्टाfallen down
भ्रष्टा:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभ्रष्ट (कृदन्त; भ्रंश्/भ्रश्-धातु)
Formभूतकृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गङ्गा)
गङ्गाGaṅgā
गङ्गा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगङ्गा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सहचराcompanion
सहचरा:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसहचर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गङ्गा)
विभोO Lord
विभो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
यदृच्छयाby chance
यदृच्छया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे (by chance)
त्रिलोकेशO Lord of the three worlds
त्रिलोकेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या) + लोक (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; ‘त्रिलोकेश’ = त्रिलोकस्य ईशः
वन्द्यमानाbeing worshipped
वन्द्यमाना:
Karta (Subject-complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootवन्द् (धातु)
Formवर्तमानकृदन्त (Passive present participle; शानच्), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (गङ्गा)
दिवौकसैःby the gods (heaven-dwellers)
दिवौकसैः:
Karana (Agent-instrument in passive/करण)
TypeNoun
Rootदिवौकस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन

Gaṅgā

Tirtha: Gaṅgā

Type: river

Listener: Viṣṇu

Scene: Gaṅgā-devī speaks with folded hands, identifying herself as fallen/flowing from Viṣṇu’s lotus-feet, surrounded by subtle celestial witnesses (devas).

G
Gaṅgā
T
Trilokeśa (Viṣṇu)
D
Devas (divaukas)

FAQs

Sacred rivers are not merely physical waters; they are divine in origin and worthy of reverence across the three worlds.

The verse reinforces the sanctity of Gaṅgā within the broader tirtha-mahātmya narrative of the Revā Khaṇḍa.

No explicit rite is prescribed; the emphasis is on Gaṅgā’s divine provenance and worship-worthiness.