Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 18

पैशुन्या रसविक्रेयाः सर्वकालविनाकृताः । स्वगोत्रां परगोत्रां वा ये भुञ्जन्ति द्विजाधमाः

paiśunyā rasavikreyāḥ sarvakālavinākṛtāḥ | svagotrāṃ paragotrāṃ vā ye bhuñjanti dvijādhamāḥ

Les calomniateurs, les vendeurs de plaisirs (ou de mets délicats), ceux qui, en tout temps, s’adonnent au méfait, et ces brāhmaṇas infâmes qui «jouissent» de femmes de leur propre gotra ou d’un autre gotra—(eux aussi sont compris).

पैशुन्याःslanderers/backbiters
पैशुन्याः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपैशुन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; (अथवा विशेषणरूपेण)
रसविक्रेयाःsellers of intoxicants/‘rasa’ (liquor/essence)
रसविक्रेयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरस + विक्रेय (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+क्री धातु, यत्/अनीय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (रसः विक्रेयः)
सर्वकालविनाकृताःto be avoided at all times
सर्वकालविनाकृताः:
Predicate/विशेषण
TypeAdjective
Rootसर्व + काल + विनाकृत (कृदन्त-प्रातिपदिक; वि+नॄ/कृ? ‘विना-कृत’ = वर्जित/त्यक्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (सर्वकाले विना-कृताः = सर्वदा वर्जिताः/बहिष्कृताः)
स्वगोत्राम्(a woman) of one’s own gotra
स्वगोत्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + गोत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारयः (स्वं गोत्रम्)
परगोत्राम्(a woman) of another gotra
परगोत्राम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपर + गोत्र (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयः (परं गोत्रम्)
वाor
वा:
Connector/विकल्प
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प-अव्यय (disjunctive particle)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
भुञ्जन्तिenjoy/consume (sexually partake)
भुञ्जन्ति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभुज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन
द्विजाधमाःbase/lowest among Brahmins
द्विजाधमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + अधम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; तत्पुरुषः (द्विजेषु अधमाः)

Jāhnavī (Gaṅgā), inferred

Tirtha: Revā-kṣetra (general)

Type: kshetra

Listener: sages/pilgrims

Scene: A whispering slander circle, a vendor enticing with indulgent delicacies, a figure repeatedly committing wrongs across day and night, and a transgressive liaison—set against the purifying riverbank where a penitent stands apart.

D
Dvija
G
Gotra

FAQs

The verse condemns corrosive speech and persistent wrongdoing, warning that social and sexual misconduct degrade spiritual standing.

The Revā tīrtha sphere (Narmadā) is the implied sacred refuge in this chapter’s mahātmya.

No direct ritual is prescribed; the focus is on prohibitions and ethical boundaries.