पैशुन्या रसविक्रेयाः सर्वकालविनाकृताः । स्वगोत्रां परगोत्रां वा ये भुञ्जन्ति द्विजाधमाः
paiśunyā rasavikreyāḥ sarvakālavinākṛtāḥ | svagotrāṃ paragotrāṃ vā ye bhuñjanti dvijādhamāḥ
Les calomniateurs, les vendeurs de plaisirs (ou de mets délicats), ceux qui, en tout temps, s’adonnent au méfait, et ces brāhmaṇas infâmes qui «jouissent» de femmes de leur propre gotra ou d’un autre gotra—(eux aussi sont compris).
Jāhnavī (Gaṅgā), inferred
Tirtha: Revā-kṣetra (general)
Type: kshetra
Listener: sages/pilgrims
Scene: A whispering slander circle, a vendor enticing with indulgent delicacies, a figure repeatedly committing wrongs across day and night, and a transgressive liaison—set against the purifying riverbank where a penitent stands apart.
The verse condemns corrosive speech and persistent wrongdoing, warning that social and sexual misconduct degrade spiritual standing.
The Revā tīrtha sphere (Narmadā) is the implied sacred refuge in this chapter’s mahātmya.
No direct ritual is prescribed; the focus is on prohibitions and ethical boundaries.