Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 11

मार्कण्डेय उवाच । आग्नेयं भस्मना स्नानमवगाह्य च वारुणम् । आपोहिष्ठेति च ब्राह्म्यं वायव्यं गोरजः स्मृतम्

mārkaṇḍeya uvāca | āgneyaṃ bhasmanā snānamavagāhya ca vāruṇam | āpohiṣṭheti ca brāhmyaṃ vāyavyaṃ gorajaḥ smṛtam

Mārkaṇḍeya dit : «Le bain Āgneya se fait avec la cendre sacrée ; le bain Vāruṇa, par immersion dans l’eau. Le bain Brāhmya s’accomplit en récitant “Āpo hi ṣṭhā…”, et le bain Vāyavya est tenu pour la poussière soulevée par les sabots de la vache (gōraja).»

मार्कण्डेयःMārkaṇḍeya
मार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन (Perfect, 3rd person singular)
आग्नेयम्Agneya [bath]
आग्नेयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआग्नेय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
भस्मनाwith ash
भस्मना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभस्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Instrumental, Singular)
स्नानम्bath
स्नानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्नान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
अवगाह्यhaving immersed/bathed
अवगाह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootअव-गाह् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त (Absolutive/gerund), अव्यय (indeclinable)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
वारुणम्Vāruṇa [bath]
वारुणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवारुण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
आपोहिष्ठा(the mantra) Āpohiṣṭhā
आपोहिष्ठा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआपोहिष्ठा (मन्त्रपद/प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); वैदिक-मन्त्रनाम
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्तिसूचक (quotative particle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
ब्राह्म्यम्Brāhmya [bath]
ब्राह्म्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्राह्म्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
वायव्यम्Vāyavya [bath]
वायव्यम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular)
गोरजःcow-dust
गोरजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + रजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nominative, Singular); समासः—षष्ठी-तत्पुरुष ('गवां रजः')
स्मृतम्is called/remembered
स्मृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (PPP: 'is remembered/called')

Mārkaṇḍeya

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Mārkaṇḍeya enumerates four snanas: a devotee smears vibhūti, another immerses in water, a priest recites Vedic mantra, and a pilgrim takes cow-dust in a rural path near a shrine.

M
Mārkaṇḍeya
A
Agni
V
Varuṇa
V
Vāyu
Ā
Āpo hi ṣṭhā (mantra)

FAQs

Purity is pursued not only through water but through multiple dharmic means—ash, mantra, and sacred contact—each sanctifying body and mind.

The verse is part of the Revā Khaṇḍa context leading to the tīrtha connected with Bhūtīśvara/Muktitīrtha on the Narmadā sacred geography.

Four snāna-types are stated: bhasma-snān (āgneya), water-immersion (vāruṇa), mantra-recitation ‘Āpo hi ṣṭhā…’ (brāhmya), and go-rajas (vāyavya).