सर्वं कोटिगुणं तस्य संख्यातुं वा न शक्यते । एवं ते कथितं सर्वं सर्वतीर्थमनुत्तमम्
sarvaṃ koṭiguṇaṃ tasya saṃkhyātuṃ vā na śakyate | evaṃ te kathitaṃ sarvaṃ sarvatīrthamanuttamam
Tout y est multiplié par dix millions, et l’on ne peut même pas en faire le compte entier. Ainsi t’ai-je tout exposé sur ce tīrtha sans égal, le plus excellent de tous les gués sacrés.
Mārkaṇḍeya (contextual conclusion of the praise)
Type: tirtha
Listener: A king (contextual)
Scene: A sage concludes a tīrtha narration, raising a hand in assurance; behind him, symbolic imagery of countless lotuses and a ‘crore-fold’ radiance emanating from the tīrtha waters, suggesting immeasurable merit.
Sacred geography matters in Purāṇic dharma: actions done at an exalted tīrtha become immeasurably amplified.
An ‘anuttama’ (unsurpassed) tīrtha on the Revā/Narmadā described in Adhyāya 174.
General tīrtha-dāna and worship—stating that all such acts become koṭi-guṇa (crore-fold) in result.