अगम्यागमने पापमयाज्ययाजने कृते । स्तेयाच्च ब्रह्मगोहत्यागुरुघाताच्च पातकम् । तत्सर्वं नश्यते पापं वृषोत्सर्गे कृते तु वै
agamyāgamane pāpamayājyayājane kṛte | steyācca brahmagohatyāgurughātācca pātakam | tatsarvaṃ naśyate pāpaṃ vṛṣotsarge kṛte tu vai
Le péché né de l’approche de l’interdit, de sacrifices accomplis pour des indignes, et les fautes issues du vol, du meurtre d’un brāhmaṇa ou d’une vache, et du meurtre de son propre guru — tout cela, en vérité, est anéanti lorsque le vṛṣotsarga est accompli.
Mārkaṇḍeya (to the king)
Tirtha: Māṇḍavya-tīrtha (associated Śiva-kṣetra tīrtha)
Type: kshetra
Listener: King (narādhipa)
Scene: A penitent devotee at the riverbank performs vṛṣotsarga; dark, smoky ‘sins’ dissolve into light around the bull and the Śiva-kṣetra; priests and sages witness the transformation.
Purāṇic dharma emphasizes that sincere tīrtha-based charity and prescribed rites can function as powerful prāyaścitta for even grave transgressions.
The verse continues the Māṇḍavya-tīrtha praise within Revā-khaṇḍa.
Vṛṣotsarga (release/donation of a bull) is stated as a potent expiatory act.