Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 84

तत्र सर्वं शिवक्षेत्राच्छरपातं समन्ततः । न संचरेद्भयोद्विग्ना ब्रह्महत्या नराधिप

tatra sarvaṃ śivakṣetrāccharapātaṃ samantataḥ | na saṃcaredbhayodvignā brahmahatyā narādhipa

Là, tout autour du kṣetra de Śiva, à la portée d’un trait de flèche de chaque côté, le péché de brahmahatyā, saisi d’effroi, ne circule pas, ô roi.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्ययम् (adverb of place: there)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular)
शिवक्षेत्रात्from Śiva’s sacred area
शिवक्षेत्रात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशिव + क्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), पञ्चमी (Ablative/5th), एकवचन (singular); षष्ठी-तत्पुरुषः (शिवस्य क्षेत्रम्)
शरपातम्a shower of arrows
शरपातम्:
Karta (Predicate-noun/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर + पात (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा/द्वितीया (Nom./Acc.), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (शराणां पातः)
समन्ततःon all sides
समन्ततः:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः (अव्यय)
Formपरितः-अर्थक-अव्ययम् (adverb: on all sides)
not
:
Pratishedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्ययम् (negation particle)
संचरेत्should move about
संचरेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-चर् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपदम्
भयोद्विग्नाagitated by fear
भयोद्विग्ना:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय + उद्विग्न (प्रातिपदिक; उद्विग्न = कृदन्त-प्रातिपदिक from उद्-√विज्/विज् ‘to be agitated’)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (भयेन उद्विग्ना)
ब्रह्महत्याthe sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + हत्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (ब्रह्मणः हत्या)
नराधिपO king
नराधिप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनर + अधिप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), सम्बोधन (Vocative), एकवचन (singular); तत्पुरुषः (नराणाम् अधिपः)

Mārkaṇḍeya (to the king)

Tirtha: Śiva-kṣetra on Revā (contextual)

Type: kshetra

Listener: King (narādhipa)

Scene: A sacred precinct around a Śiva shrine by the river; a dark, personified Brahmahatyā figure recoils at the boundary marked by an ‘arrow-shot’ circle, while pilgrims enter fearlessly.

Ś
Śiva
Ś
Śivakṣetra
B
Brahmahatyā

FAQs

A consecrated Śiva-kṣetra is portrayed as so spiritually potent that even grave sin cannot remain within its protective sacred radius.

A Śivakṣetra connected with the Māṇḍavya-tīrtha narrative in Revā-khaṇḍa (Narmadā sacred geography).

No specific rite is prescribed here; the verse describes the protective sanctity (kṣetra-māhātmya) of the Śiva precinct.