Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 38

गच्छमानास्तु ते चोक्ताः पञ्चमेऽहनि तापसाः । आगन्तव्यं भवद्भिश्च मत्सकाशं प्रतिज्ञया

gacchamānāstu te coktāḥ pañcame'hani tāpasāḥ | āgantavyaṃ bhavadbhiśca matsakāśaṃ pratijñayā

Comme ils s’en allaient, l’ascète leur dit : «Le cinquième jour, vous devrez revenir auprès de moi, selon votre vœu solennel.»

गच्छमानाःgoing, proceeding
गच्छमानाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गच्छत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त (present active participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
तुbut, indeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थक
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
उक्ताःwere told, were addressed
उक्ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) → उक्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘were told/said’
पञ्चमेon the fifth
पञ्चमे:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootपञ्चम (प्रातिपदिक)
Formक्रमवाचक विशेषण; नपुंसकलिङ्ग/पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘on the fifth’
अहनिon the day
अहनि:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअहन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
तापसाःascetics
तापसाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतापस (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
आगन्तव्यम्must come, should come
आगन्तव्यम्:
Vidhi (Obligation/विधेय)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) + आ-उपसर्ग → आगन्तव्य (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतव्यत्-प्रत्ययान्त भाव्य/कर्तव्यताबोधक कृदन्त (gerundive); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘must be come/should come’
भवद्भिःby you (all)
भवद्भिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
मत्सकाशम्to my presence, near me
मत्सकाशम्:
Gati/Adhikarana (Goal/Place)
TypeNoun
Rootमत् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + सकाश (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष समास (genitive determinative): मत्+सकाश; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रतिज्ञयाby (your) promise
प्रतिज्ञया:
Hetu (Cause/Means/हेतु)
TypeNoun
Rootप्रतिज्ञा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन

Māṇḍavya Ṛṣi (implied instructor addressing the sages)

Tirtha: Revā (Narmadā) kṣetra context

Type: kshetra

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: A tapasvī addresses departing sages, raising a hand in injunction; the group turns back respectfully, the air charged with vow and time-counting (the ‘fifth day’).

M
Māṇḍavya
T
tāpasāḥ (ascetics)

FAQs

Keeping one’s promise (pratijñā) is a core pillar of dharma; even sages bind themselves to truth and timely duty.

No single tīrtha is named; the focus is on ethical discipline within the Revā Khaṇḍa setting.

A time-bound observance is implied: return on the fifth day, indicating scheduled participation in an unfolding rite or duty.