Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 1

श्रीमार्कण्डेय उवाच । कामप्रमोदिनीसख्यो नीयमानां च तेन तु । दृष्ट्वा ताश्चुक्रुशुः सर्वा निःसृत्य जलमध्यतः

śrīmārkaṇḍeya uvāca | kāmapramodinīsakhyo nīyamānāṃ ca tena tu | dṛṣṭvā tāścukruśuḥ sarvā niḥsṛtya jalamadhyataḥ

Śrī Mārkaṇḍeya dit : Voyant Kāmapramodinī emmenée par lui, toutes ses compagnes poussèrent des cris, surgissant du milieu des eaux.

श्रीमार्कण्डेयःthe venerable Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्री-मार्कण्डेय (प्रातिपदिक; श्री + मार्कण्डेय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कामप्रमोदिनी-सख्यःthe friends of Kāmapramodinī
कामप्रमोदिनी-सख्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकामप्रमोदिनी (प्रातिपदिक) + सखि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘सख्यः’ = सखि-शब्दस्य स्त्रीलिङ्ग-बहुवचन-प्रथमा
नीयमानाम्being led (away)
नीयमानाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootनी (धातु) → नीयमान (कृदन्त, वर्तमानकाले कर्मणि)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्मणि वर्तमानकृदन्त (present passive participle)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तेनby him/with that
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तुindeed/but
तु:
Discourse particle (निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/contrast)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
ताःthem
ताः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
चुक्रुशुःcried out
चुक्रुशुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्रुश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
सर्वाःall
सर्वाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
निःसृत्यhaving come out
निःसृत्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि: + सृ (धातु) → निःसृत्य (क्त्वान्त)
Formउपसर्गपूर्वक-क्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund)
जल-मध्यतःfrom the middle of the water
जल-मध्यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootजल (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; ‘मध्य’ शब्दः पञ्चमी-एकवचन ‘मध्यतः’ (अव्ययीभाववत् प्रयोगः)

Śrī Mārkaṇḍeya

Type: kund

Scene: A pond/river pool with lotus leaves; a young woman (Kāmapramodinī) being seized and carried upward by a powerful hawk; her companions rise from the water, arms lifted, crying out.

M
Mārkaṇḍeya
K
Kāmapramodinī
Ś
Śambara

FAQs

Suffering in the world is witnessed by the community; the cry for help becomes the narrative seed for dharmic rescue and divine justice.

The Revā/Narmadā sacred region remains the narrative backdrop, though this verse focuses on the event rather than explicit tirtha praise.

None directly; it introduces the spoken narration of Mārkaṇḍeya and the crisis moment.