तद्दीप्यमानं सहसा सूर्यैस्तै रुद्रसम्भवैः । धूमाकुलमभूत्सर्वं प्रणष्टग्रहतारकम्
taddīpyamānaṃ sahasā sūryaistai rudrasambhavaiḥ | dhūmākulamabhūtsarvaṃ praṇaṣṭagrahatārakam
Lorsque, soudain, ces soleils nés de Rudra s’embrasèrent, tout fut étouffé par la fumée, et planètes et étoiles s’effacèrent au regard.
Deductive: Purāṇic narrator
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-maṇḍala (contextual)
Type: kshetra
Scene: Multiple Rudra-born suns erupt in the sky; thick smoke blankets the firmament; planets and stars vanish as the world is swallowed by a dark, fiery haze.
Cosmic order is upheld by divine will; when dissolution approaches, even celestial markers fade—prompting detachment and devotion.
No specific tirtha is referenced in this verse.
None is stated in this verse.