Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

अज्ञानतिमिरान्धा ये पुमांसः पापकारिणः । युष्मद्विधैर्दीपभूतैः पश्यन्ति सचराचरम्

ajñānatimirāndhā ye pumāṃsaḥ pāpakāriṇaḥ | yuṣmadvidhairdīpabhūtaiḥ paśyanti sacarācaram

Les hommes aveuglés par les ténèbres de l’ignorance et portés au péché peuvent voir le monde entier—mobile et immobile—uniquement parce que des sages tels que vous demeurent comme des lampes de lumière.

अज्ञानतिमिरान्धाःblinded by the darkness of ignorance
अज्ञानतिमिरान्धाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअज्ञान + तिमिर + अन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण (पुमांसः इत्यस्य)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सम्बन्धक-यः-तद् (relative pronoun)
पुमांसःmen; persons
पुमांसः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; कर्तृपद
पापकारिणःsin-doing; evil-doers
पापकारिणः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपाप + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; विशेषण
युष्मद्विधैःby those like you
युष्मद्विधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् + विध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), बहुवचन; विशेषण (दीपभूतैः इत्यस्य)
दीपभूतैःwho have become lamps (lights)
दीपभूतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootदीप + भूत (प्रातिपदिक; √भू (धातु) से क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; विशेषण—“दीपवत् भूतैः”
पश्यन्तिsee
पश्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पश् (धातु)
Formलट् (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
सचराचरम्the moving and the unmoving (entire world)
सचराचरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस + चर + अचर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; द्वन्द्व-समास (चर + अचर)

Yudhiṣṭhira (Dharmaputra), addressing Mārkaṇḍeya

Listener: Mārkaṇḍeya

Scene: A symbolic tableau: people stumbling in a dark landscape of ignorance, while a sage stands holding a lamp; the light reveals beings and objects—moving and unmoving—signifying awakened perception.

Y
Yudhiṣṭhira
M
Mārkaṇḍeya

FAQs

Sages and realized teachers dispel ignorance; their guidance enables moral clarity and right vision.

This verse is a general praise of saintly guidance within the Revā Khaṇḍa context; no single tīrtha is explicitly named in this line.

No specific rite is prescribed here; the emphasis is on the merit of seeking guidance from the wise.